top of page

坂内朝子(ばんないあさこ)

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:吹替・VO・音声解説 // ■所有ソフト:SSTG1 ■耳で聞いて分かりやすい日本語、自然な日本語に翻訳することを心がけています。 作品の雰囲気を大切にし、登場人物それぞれのキャラクターが生きる台詞づくりをします。ドキュメンタリーや歴史ものなどは調べものをしっかり行います。 // ■得意分野: 子供の頃からピアノやサックスなどの楽器に親しみ、市民楽団に所属していた経験もあることから、音楽の専門用語やミュージシャンの隠語の知識があります。 母親がクリスチャンで自身も教会に通っていた経験から、聖書の知識があります。 ホラー サスペンス 恋愛もの ファミリーもの 子供向け作品 ドキュメンタリー(音楽系、料理系、動物系) // ■代表作: 『9-1-1: LA救命最前線』シリーズ(S8~)、『アメリカン・ホラー・ストーリー』シリーズ、『ホームカミング』シリーズ、『ファミリー・ストーリー ~これみんな家族なの?』シリーズ、『魔法が解けて』シリーズ、『マイリトルポニー~トモダチは魔法~』シリーズ、『ベネシアフレ

大久保さおり

■対 応 言 語:中日 // ■対 応 業 務:字幕・その他(産業翻訳:自動車分野を得意としています) // ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■■2020年より産業翻訳者および特許翻訳者として稼働しており、自動車メーカーの四半期報告書や年次報告書、モーターショーのレポートを中心にテクノロジーやソフトウエア関係、化学分野(有機合成、高分子化学及びポリマー、生化学)などを翻訳してきました。 大学は文系ですが、特許や自動車などの技術を深く理解したいと思い、高校化学・物理を勉強し直し、理系分野を得意としています。新しい分野を勉強することに抵抗はありません。 2024年から映像翻訳者養成学校で字幕翻訳を学習し、5ヵ月かけて映画1本を全編にわたって字幕を付けていきました。現代劇ラブロマンス1本、ラブコメディ2本、ヒューマンドラマを課題として取り組んできました。在学中より字幕翻訳者として活動を始めています。 視聴者の方が中国語の台詞を聞き取れていると錯覚するような字幕作成を心がけています。 // ■得意分野:古装劇、ロマンス、ラブコメ、ヒューマン、企業

金 智英(キム・ジヨン)

■対 応 言 語:韓日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(韓国語) // ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■2006年から17年間、株式会社COPUS JAPANにて韓日字幕翻訳・監修業に従事し、毎年1000時間以上に及ぶ字幕を制作するチームの責...

川本 香穂里

■対 応 言 語:中日(簡体字・繁体字) // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■翻訳実績 〈中日翻訳〉 2024-2025・中国ドラマ(神仙ファンタジー)1作品(共訳、計10話)・中国ドラマ(架空時代劇・宮廷ロマンス)2作品(共訳、計...

髙橋恭子

■対 応 言 語:中日(簡体字・繁体字) / ■対 応 業 務:字幕 / ■ヒアリング:可(中国語:台湾華語・普通話) / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■ 2021年に字幕翻訳スクールを修了後、フリーランスの字幕翻訳者として稼働を開始しました。...

若林信乃

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2000年ごろから英日の産業翻訳に従事していました。2015年からワイズインフィニティ様の字幕の通信講座を受け、2018年にトライアル合格して以来いろいろな字幕のお仕事をいただき、経験を積ませてもらっています。 // ■得意分野: コメディー、捜査もの、アクション、ミステリー、いただいたもの何でも挑戦します。 スポーツはテニス、野球をよく見ます。音楽、猫、洋裁も好きです。 // ■代表作: 「レジデント・エイリアン」S2&S3、「 DEP 重大事故捜査班」S1&S3、「クライム・イン・リゾート」S1&S2、「ステラ 黒い捜査ファイル」S1一部&S2、「スリ・アシィ」、「潜入捜査官アンニカ」、「原爆スパイ」他 // ■連絡先: ・ メールアドレス   (クリックするとメーラーが開きます)   // 映像翻訳者をお探しの方へ: 会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利

上遠野 真理子(かとおの まりこ)

■対 応 言 語:中日(簡体字・繁体字) // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(中国語) // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■中国生まれ、日本育ちの日本人です。中国語ネイティブ家庭で育ち、親が日常的に中国語を話す環境で過ごしたため、自然に高い中国語のリスニング力を身につけております。 大学では中国語・中国文学、大学院では近現代中国文学に絡んだ歴史を専攻し、在学中には中国の大学に留学し、修士論文は中国語文献を参考資料として執筆しました。 2025年に字幕翻訳学校修了。その直後より字幕翻訳者として活動を開始しております。 育った環境で培った中国の文化的背景や中国語の微妙なニュアンスを理解した上で、分かりやすく楽しんで頂ける字幕作りを心がけています。 // ■翻訳実績 翻訳:時代劇ブロマンス(全24話中6話分) 監修:現代SF恋愛(全30話中19話分) // ■連絡先: ・ メールアドレス   (クリックするとメーラーが開きます)   // 映像翻訳者をお探しの方へ: 会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロ

鈴木 綾 (Aya Suzuki)

■対 応 言 語:日英 // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO // ■ヒアリング:可(アメリカ英語・イギリス英語・オーストラリア英語・日本語) // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■日英映像翻訳者。 幼稚園~小学二年生:カナダ(オンタリオ州)在住...

井上直子

■対 応 言 語: 英日/日日 / ■対 応 業 務:字幕・ バリアフリー字幕 / ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■ バリ島、マレーシアの現地ホテル勤務等を経て(ベトナム、シンガポールにも在住経験あり)2011年よりフリーランス。...

中川 美保子

■ 対 応 言 語: 中日(簡体字・繁体字) // ■対 応 業 務: 字幕・吹替 // ■所有ソフト:NetSSTG1 ■ 2020年よりドラマやドキュメンタリーの中日字幕翻訳を手がけています。 上海語学留学後、日本・上海・北京の広告会社に勤務。2017年に帰国してからは...

齋藤 由貴

■対 応 言 語:韓日 / ■対 応 業 務:字幕・その他(ドラマ脚本翻訳) / ■ヒアリング:可(韓国語) / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■ 韓国のアイドルを好きになったことがきっかけで韓国語の学習にのめりこみ、2018年にソウルへ短期留学。...

松下 千尋

■対 応 言 語:中日(簡体字・繁体字) / ■対 応 業 務:字幕 ・吹替 / ■ヒアリング:可(中国語:北京語・台湾華語) / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■大学在学中、中国と台湾の姉妹協定校に交換留学し、卒業後は在外公館職員として台湾に駐在。通訳・翻訳業務の...

島田里織

■対 応 言 語:英日/日英 (仏語の基礎知識あり) // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO・その他(あらすじ翻訳) // ■ヒアリング:可(英語) // ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■ドキュメンタリー番組のVOやナレーション翻訳でデビュー後、ドラマの字幕メ...

蔦谷 光香子(Mikako Tsutaya)

■対 応 言 語:日英/英日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO・その他(テキスト翻訳) // ■ヒアリング:可(アメリカ英語・イギリス英語・オーストラリア英語・日本語) // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■過去に約9年間、アメリカ在住経験あり。...

岩辺いずみ

■対 応 言 語: 英日/仏日/他の言語でも英語かフランス語のスクリプトがあれば対応可 / ■対 応 業 務: 字幕・講師・ライティング / ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■ 翻訳スクールの講師や大学、イベントなどのゲストスピーカーの経験があり、コラムやイン...

長夏実

■対 応 言 語:英日・中日 / ■対 応 業 務:字幕 / ■所有ソフト:Net-SST G1 // ■英語と中国語(北京語)を中心に映画やドラマの字幕を手がけています。 大学で英語と中国語を学び、2014年に大学を卒業後、IT系の輸入商社に勤務しながら映像...

小泉真祐(こいずみ しんすけ)

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2000年頃より主に英日の字幕翻訳者として活動しております。近年はネット配信のドラマシリーズをご依頼いただく機会が増えておりますが、時折劇場公開作品のご縁をいただいております...

新田千枝子

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO // ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■航空会社に勤務した後に英語とドイツ語の研鑽のためアメリカとドイツに2年半滞在。 帰国後に、映画宣伝会社、DVD制作会社、日本語版制作会社に勤務。映像翻訳学校で学...

城谷亜子

■対 応 言 語:英日/日英 // ■対 応 業 務:字幕・VO // ■ヒアリング:可(英語) //   ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■映像テクノアカデミアとJVTAで映像翻訳を学び、2023年よりフリーランスで英日字幕翻訳をしています。海外のトーク番組やポッ...

柴野絢子(Ayako Shibano)

■対 応 言 語:英日 / ■対 応 業 務:字幕 / ■ヒアリング:可(英語) / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■ フリーランスの英日字幕翻訳者です。子どものころから英語や言葉に興味を引かれ、高校時代にカナダ、大学時代にアメリカに各1年留学しました。高校卒業後は...

河栗 真由美(かわくり まゆみ)

■対 応 言 語:中日/英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■2013年より中国語→日本語、英語→日本語の字幕翻訳に従事しています。 ・これまでに手掛けた作品数 (2025年7月現在) 中国・台湾ドラマ翻訳・チェック...

新保 尚子

■対 応 言 語:中日 // ■対 応 業 務:字幕・その他(クローズドキャプション、ビジネス文書、政策文書など)   //   ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■2021年から中日字幕翻訳をメインに活動しています。...

岸田 富美

■対 応 言 語:英日 / ■対 応 業 務:字幕 / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■ 2010年から字幕翻訳に従事しております。専門は英日ですが、タイドラマの影響でタイ語を学習中です。タイ語検定3級合格(タイ文字および日常生活レベルの文法と語彙を習得済み、短い文...

浦田 貴美枝

■対 応 言 語:英日 / ■対 応 業 務: 字幕・その他(文書) / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■ 英語教員から転職してフリーランスの字幕翻訳者になりました。文法力や長文読解力には自信があり、確かな基礎力を元に自然な日本語訳を心がけています。...

bottom of page