能登半島地震により影響のあった皆さまにお見舞い申し上げます
Wakkaは映像翻訳者がひとりで悩まずにすむことを目指す、雑談や相談もできる気軽な集まりです。現役で活動している新人や中堅の翻訳者だけでなく、勉強中の方や何らかの事情でお休み中の方、 もちろん大御所の皆さまも、年齢・経験・居住地を問わず幅広い層の映像翻訳者・志望者・業界関係者を歓迎します。それぞれの経験を共有するだけでなく、フリーランス翻訳者として身を守るための知識や学ぶ機会を提供し、それにより各自が必要なタイミングで、勇気を持って交渉できるようになること。結果的に業界全体を健全な労働条件に近づけること。ひいては、映像翻訳者の地位向上や映像翻訳者が働きやすい環境作りに貢献できる会にしたい。そのためには会員の積極的な参加が欠かせません。Wakkaの理念に共感してくださる方のご入会をお待ちしています。
お知らせ (2024/4/5更新)
【Wakka 1周年記念パーティーのお知らせ】
おかげさまで「映像翻訳者の会 Wakka」は2024年4月1日に1周年を迎えました!
ここまで支えてくださった皆さま、応援してくださった皆さま、
何よりも会員の皆さまに心より感謝を申し上げます。
これを記念して、かねてより希望の多かったリアルオフ会を
開催いたします。詳細はこちら ⇒ (ブログ)
【会費の更新についてのお願い】
入会から1年後に会費の支払いが発生します。
WakkaではSquare(支払いサイト)のサブスクリプションを使用しています。
Squareから支払いの案内(メール)が送付されましたら、必ずご確認ください!!
前回、お使いいただいたクレジットカードが、恐らく期限切れなどの理由で
使えなくなっている方がいらっしゃるようです。
届いたメールから、引き続きのお支払い手続きが可能です。
お心当たりのある方はご対応をお願いします!
お知らせ (2024/4/1更新)
【映像翻訳者の会 Wakka は1周年を迎えました】
会員の皆さま、応援してくださる皆さま、
コンテンツにご協力くださった/くださる皆さま、ありがとうございます。
★1周年を記念し、シンボルマークが変更になりました!★
会員で韓日映像翻訳者、画家でもいらっしゃる齋藤由貴さん描き下ろしのオリジナルマークです♪
込められた意味などはこちら ⇒ ブログ
新マーク共々、今後とも、どうぞよろしくお願いいたします。
★運営メンバーが5人になりました★
新メンバー高橋彩さんを迎え、力を合わせて有益な情報を発信して参ります!
★謝辞★
お手伝いメンバーの皆さまにご活躍いただいています。ありがとうございます!!
2023年度のお手伝いメンバークレジットはこちら⇒ (会員専用)
【ブログパスワード変更のお知らせ】
ブログの会員専用コンテンツ 閲覧用パスワードを更新しました。
サイトの「FAQ(会員用)」ページに記載してありますのでご確認ください。
※サイトのパスワード(掲示板などにアクセスするためのPWは変わりません)
※パスワードを人に教えないでください
【Wakkaの歩き方】
「コンテンツなどが、どこにあるか分かりにくい」というご意見をいただいたので
ブログに「Wakkaの歩き方」というページを作りました。⇒ こちら
今後、いろいろ改善していく予定ですが、ちょっとお時間いただく可能性があります。
ご容赦ください… (ご意見ありましたら ぜひお寄せください!)
【通翻ジャーナルWeb版「映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!」更新情報】
通訳翻訳ジャーナルWeb版のWakka会員によるリレーエッセイ
「映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!」第9回は福留友子さん、
第10回は関根恵美さんです。ぜひご覧ください♪
【Wakka1周年アンケート】
よりよい会を目指し、会員の皆さまにアンケートをお願いしています。
皆さまのご意見をうかがえる貴重な機会ですので、ぜひご協力くださいm(_ _)m
詳細はこちら→ (掲示板)
2024年 Wakka サポーター
(絶賛受付中!)
2023年、ご寄付をくださった皆さまに心より感謝いたします。(運営チーム一同)
ご寄付をくださった皆さまのお名前をここに掲載します(掲載は任意です)。
寄付申込時のフォームから、掲載の可否、掲載のお名前をお知らせください。
(ご寄付をお願いする理由などは こちら をご覧ください)