中島 望美
- 映像翻訳者の会 Wakka

- 3 日前
- 読了時間: 2分
■対 応 言 語:韓日 //
■対 応 業 務:字幕・吹替//
■ヒアリング:可(韓国語) //
■所有ソフト:NetSSTG1//
■エンタメニュースの翻訳に6年間従事し、これまで累計2000本以上の記事を翻訳してきました。2022年より字幕翻訳者として活動を開始し、現在は配信作品を中心に実績を重ねています。
2025年には吹替翻訳講座を修了しました。
与えられた情報の要点を的確に捉え、簡潔にまとめるというニュース翻訳での経験を生かし、映像翻訳においても発話の意図をくみ取り、視聴者に分かりやすく伝えることを心がけています。
また、明確な根拠を持って訳すことも意識しており、なぜその表現にするのかを突き詰め、一つ一つの言葉を丁寧に吟味するように努めています。
ホラーやグロテスクな映像も対応可能です。
作品リストのご用意がありますので、お気軽にご連絡ください。//
■得意分野:
サスペンス、リアリティーショー、インタビューなど
まとまりのない発話を自然な日本語にまとめる作業が好きです。//
■代表作:
【ドラマ】BL、サスペンス、ラブコメディなど
【映画】ヒューマンドラマ、サスペンス、ホラーなど
【バラエティー】恋愛リアリティー、旅、オーディションなど
【その他】インタビュー、ファンミーティング、ライブ、ドラマのメイキング映像など
様々なジャンルの経験があります。//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。
検索用「吹き替え」「吹替え」