大久保さおり
- 映像翻訳者の会 Wakka
- 4 日前
- 読了時間: 1分
■対 応 言 語:中日//
■対 応 業 務:字幕・その他(産業翻訳) //
■所有ソフト:SSTG1//
■2020年より産業翻訳者および特許翻訳者として稼働しており、自動車メーカーの四半期報告書や年次報告書、モーターショーのレポートを中心にテクノロジーやソフトウエア関係、化学分野(有機合成、高分子化学及びポリマー、生化学)などを翻訳してきました。
大学は文系ですが、特許や自動車などの技術を深く理解したいと思い、高校化学・物理を勉強し直し、理系分野を得意としています。新しい分野を勉強することに抵抗はありません。
2024年よりアイケーブリッジ外語学院にて字幕翻訳を学習しています。学校では5ヵ月かけて映画1本を全編にわたって字幕を付けていき、現代劇ラブロマンス1本とラブコメディ1本に字幕を付けていきました。現在はラブコメディを課題として取り組んでいます。//
■得意分野:ロマンス、ラブコメ、ヒューマン、ドキュメンタリー//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。