■対 応 言 語:英日 /
■対 応 業 務:字幕 /
■ヒアリング:可(英語) /
■所有ソフト:NetSSTG1//
■東京外国語大学欧米第一課程英語学科卒。TOEIC985点。高校時代にカナダ(アルバータ州)、大学時代にアメリカ(シアトル)に各1年の留学経験があります。大学卒業後は編集プロダクション勤務を経て、フリーランスの編集者・ライターとして独立。以来、出版分野で20年近くにわたり英語学習ジャンルの制作物を手がけるとともに、出版翻訳にも従事してきました。
2021年秋より字幕翻訳者としてデビュー。ドラマ、コメディー、ドキュメンタリーなどさまざまな作品を手がけています。どのような作品であっても原文の意図を正確にくみ取り、伝わりやすい自然な字幕に仕上げるよう心掛けています。//
■得意分野:
ヒューマンドラマ、ロマンス、コメディー//
■代表作:
<映画>
「ソウェト・ラブストーリー 〜愛しの花嫁を探して〜」
<ドラマ>
「ホーム・インプルーブメント」
「エンジェル」
「アメリカン・クライム」
(上記すべてディズニープラス/共訳) ほか
<ドキュメンタリー>
「カレッジ連続殺人事件ファイル」(ディズニープラス)
「1619プロジェクト」(ディズニープラス/共訳)
「潜入!リーサルスネーク」(ディズニープラス/共訳) ほか
※上記以外に英日リアリティ番組、韓日リアリティ番組(英語からの重訳)の翻訳経験もあります。//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。