■対 応 言 語:中日//
■対 応 業 務:字幕//
■所有ソフト:NetSSTG1
■2020年よりドラマやドキュメンタリーの中日字幕翻訳を手がけています。
上海語学留学後、日本・上海・北京の広告会社に勤務。2017年に帰国してからは専業フリーランスとして産業翻訳、ニュース記事の翻訳・編集・校正、マーダーミステリーゲームのシナリオ翻訳などを行ってきました。2020年より中国ドキュメンタリーの字幕翻訳をスタートし、現在は中国ドラマの字幕翻訳をメインに活動しています。
映像に込められた思いを言葉で表現するプロとして、作品づくりに貢献し、中国作品の魅力を伝えていきたいと思っています。//
■得意分野:
得意分野:ロマンス、ラブコメ、ヒューマン、青春
中医学、薬膳、料理//
■代表作:
中国現代ドラマ
・友情+ロマンス+料理(24話中9話)
・ラブコメ(15話中5話)
・ロマンス(24話中12話)
・ロマンス+ヒューマン(38話中16話)
・青春(16話中4話)
・ラブコメ+タイムトラベル(24話中3話)
・青春+ファンタジー(48話中5話)
中国時代劇
・宮廷ロマンス(40話中5話)
・ラブコメディ(24話中6話)
・ロマンス(15話中6話)
・痛快サクセス+ラブストーリー(48話中5話)
中国近代ドラマ
・サスペンス(48話中3話)
中国ドキュメンタリー 30本
※守秘義務によりタイトルは言及不可//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。