■対 応 言 語:韓日/日日 /
■対 応 業 務:字幕・吹替・VO /
■ヒアリング:可(韓国語) /
■所有ソフト:NetSSTG1/その他(クラウドの字幕ソフトの使用経験もあり) //
■警察の通訳専門職員を経て映像配給会社勤務。2019年よりフリ-ランスの翻訳者として活動しております。//
■得意分野:
警察職員だった経験を生かして司法監修の経験もあり。警察ものが得意です。ホラー、社会問題、愛憎ドロドロドラマ、ファンタジー、時代劇など様々なジャンルに対応可能。//
■代表作:
(字幕翻訳)BS CS 配信で経験多数
(吹き替え)配信や地上波で経験あり(以上、共訳)//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。
検索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」「吹き替え」「吹替え」