top of page

岸 由利子(Yuriko Kishi)

  • 5 日前
  • 読了時間: 3分

■対 応 言 語:日英/英日 //

■対 応 業 務:字幕・吹替・ボイスオーバー・その他 (出版翻訳・産業翻訳・脚本翻訳・歌詞翻訳・企業PV/VP) //


■ヒアリング:可 (英語/イギリス・アメリカ・オーストラリア) //


■所有ソフト:NetSSTG1//


■日英・英日映像翻訳者


オーストラリアの高校を卒業後、イギリスの美術大学でファッションデザインとマーケティングを専攻し、BA(美術学士号)を取得。帰国後、ファッションデザイナーとして活躍したのち、2007年、ライターに転身。以来、映画監督、音楽プロデューサー、時計職人、京都花街の芸舞妓、アスリート、起業家など、700名以上に及ぶ国内外のプロフェッショナルをインタビューし、その生き方や仕事について新聞・雑誌・ウェブ媒体等で執筆してまいりました。


2020年よりライター業と並行して出版翻訳、産業翻訳に従事し、2023年からは日英・英日映像翻訳を主軸として活動。長年の海外生活で培った感性を強みに、行間に込められた作り手の思いやユーモアなど、細かなニュアンスを余すことなくターゲット言語に反映し、異なる文化的背景を持つ視聴者に同じ温度で伝えることを何よりも大切にしています。//


■得意分野:

サスペンス/ホラー/社会派・犯罪ドキュメンタリー/ヒューマンドラマ/時代劇/伝統芸能/アニメ/バラエティ/クラシックカー/アート/ファッション//


■代表作:【英語字幕】

・長編映画『他人と一緒に住むという事』    

八木橋努監督(2023年 劇場公開/

2026年より英題『Living with Others』としてAmazon Prime Video海外版で配信中)

(第7回ミラノ国際映画祭 外国語映画最優秀編集賞受賞/

第16回キプロス国際映画祭 最優秀セット・コスチューム賞受賞)

・長編映画『長篠』長篠合戦四五十年記念映画 

宮下玄覇監督(2026年公開)※共訳

・長編映画『夏休みの記録

川田淳監督 SKIPシティ国際Dシネマ映画祭2025 正式上映作品(2025年公開)※共訳

・短編映画『松ぼっくりと牛丼』

中野美子監督 ショートショートフィルム&アジア 2025正式上映作品

・短編映画『キリンはよく動く』

栗原開監督  ショートショートフィルム&アジア 2025正式上映作品


【日本語字幕】

・ドキュメンタリー『ブレス・オブ・ファイア/クンダリーニ・ヨガの暗部』

(2026年/U-NEXT・Apple TV)※全4話 2話、4話を担当

・長編映画『ミラクルマスター 七つの大冒険 TV吹替音声収録版』(2026年発売/Blu-ray)

ドン・コスカレリ監督&ポール・ペパーマン(製作・脚本)によるコメンタリー

・ドキュメンタリー『スポーティング・グレイツ』

(スカイスポーツ/スカイパーフェクトTV!)

・ドキュメンタリー映画『永遠の故郷ウクライナを逃れて』

マチェク・ハメラ監督(2024年公開)

国連UNHCR協会主催 第19回難民映画祭 正式上映作品 ※共訳


【日本語吹替】

・長編映画『エターナル・ラストラブ あの世での魂活』

ハリー・グリーンバーガー監督(2026年/Amazon Prime Video)

・長編映画『セックスと不倫の後始末』

リチャード・フィンガー監督(2026年/Amazon Prime Video)


【日本語ボイスオーバー】

・『名車再生!ワールドツアー シーズン2』各話約44分/全10話

(2026年/ディスカバリーチャンネル)


・歌詞

氣志團 アルバム『SIX SENSES』

下記、収録曲3曲の英語作詞制作と対訳(日本語)をRYU!RYU!名義で担当

・THE BLOOMING FLOWER

・ONE

・LIFE IS SWEET&LIFE IS RANDOM//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)//


■SNS:

Facebook   

LinkedIn  



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


検索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」「吹き替え」「吹替え」



最新記事

すべて表示
川岸 史

■対 応 言 語:英日/独日// ■対 応 業 務:吹替・字幕// ■所有ソフト:NetSSTG1// ■幼少期から映画と本が好きで、どちらかに関わる仕事がしたいと考えていました。大学四年時から映像翻訳学校で学び、日本語版制作会社(05年~アルバイト勤務)を経て09年からフリーの翻訳者として活動しております。 11年から出版翻訳にも携わり、『ナチスの北欧幻想』『世界で一番美しい馬の図鑑』など11冊

 
 
茂岡律子

■対 応 言 語:仏日/英日/他の言語は英語かフランス語のスクリプトがあれば対応可 // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(フランス語)// ■所有ソフト:Originator// ■大学在学中にフランス語圏(ベルギー、スイス、フランス)へ語学留学。輸入食材を扱う会社にて飲食の現場で勤務したのち、再びフランスのエコビレッジを巡る旅へ。農業、畜産、自然エネルギーなどに関わる人々と暮らし

 
 
天野 優未

■対 応 言 語:英日 / ■対 応 業 務:字幕・その他(歌詞翻訳、脚本翻訳、エッセイ等の執筆、添削、指導、講義、講座講師、チェック・QC(日英翻訳も対応)// ■所有ソフト:NetSSTG1// ■SSTでの仕事も受け付けておりますが、プロジェクトごとのクラウドソフトウェアでの字幕翻訳がメインです(TVT社にてDTTプログラムでNetflix作品の翻訳とQCに8年以上従事、予告やQCも含めると

 
 
bottom of page