top of page

小泉真祐(こいずみ しんすけ)

  • 2025年8月27日
  • 読了時間: 2分

■対 応 言 語:英日 //

■対 応 業 務:字幕//


■所有ソフト:NetSSTG1 //


■2000年頃より主に英日の字幕翻訳者として活動しております。近年はネット配信のドラマシリーズをご依頼いただく機会が増えておりますが、時折劇場公開作品のご縁をいただいております。また本数は多くないもののVO作品を担当した経験もございます。どうぞよろしくお願いいたします。//


■得意分野:

ドラマ(刑事ドラマ、医療ドラマ、コメディなど)ここ数年は政治や社会問題をテーマにした作品を手がける機会が増えております。またホラー作品も多く担当しております。そのほかエンターテインメント系のドキュメンタリー、プロレス中継番組など//


■代表作:

劇場公開作:「マラドーナ」「フッテージ」「サマー・オブ・84」「ラスト・ムービースター」「靴ひも」「スワンソング」「エリック・クラプトン アクロス24ナイツ」

ネット配信:「ヒストリー・オブ・ホラー S1~3」「レディ・バード・ジョンソンの日記」(以上ドキュメンタリー作品)

「バリー」(オバマ元大統領の青春時代を描いた作品)「VEEP/ヴィープ S7」「シンパサイザー」(以上ドラマ作品)その他政治風刺コメディ、医療系最新ドラマなど

CS放送:「LAW&ORDER 性犯罪特捜班 S1~26」(ドラマシリーズ))//


■連絡先:

メールアドレス  (クリックするとメーラーが開きます)

・電話番号:+81 90 5447 2183  (ドラッグすると表示されます) 


映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


最新記事

すべて表示
若林信乃

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2000年ごろから英日の産業翻訳に従事していました。2015年からワイズインフィニティ様の字幕の通信講座を受け、2018年にトライアル合格して以来いろいろな字幕のお仕事をいただき、経験を積ませてもらっています。 // ■得意分野: コメディー、捜査もの、アクション、ミステリー、いただいたもの何でも挑

 
 
両角和歌奈

■対 応 言 語:英日/英語スクリプトがあれば他言語作品も対応可 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■日本語版制作会社で劇場版、配信等の字幕・吹替の制作に携わった後、2021年にイギリスへ移住しフリーランスの字幕翻訳者に。 制作会社時代に培った映像編集、字幕ソフト操作の技術と現場での経験を生かし、スピーディーで正確な対応を心がけています。 地元の映画祭Be

 
 
松田 真里奈

■対 応 言 語:英日  // ■対 応 業 務:字幕・その他(企業PV/VP) // ■所有ソフト:NetSSTG1 (オンライン字幕ソフトのSferaやOOONAでの納品実績あり) // ■2023年からフリーランスで英日字幕翻訳に従事しています。国際基督教大学を卒業後、国際物流会社にて輸出入分野の法人営業及び貿易実務に10年間携わっていました。在職中に日本映像翻訳アカデミー(JVTA/通学)

 
 
bottom of page