top of page

新田千枝子

  • 2025年7月25日
  • 読了時間: 2分

■対 応 言 語:英日 //

■対 応 業 務:字幕・吹替・VO //


■所有ソフト: NetSSTG1//


■航空会社に勤務した後に英語とドイツ語の研鑽のためアメリカとドイツに2年半滞在。

帰国後に、映画宣伝会社、DVD制作会社、日本語版制作会社に勤務。映像翻訳学校で学び、2019年より映像翻訳に従事しています。多くの方に映像作品を楽しんでもらうために自然で生きたセリフ作りを心がけています。//


■得意分野:

ホラー、ファンタジー、ミステリー、BL、宇宙人、占い、美術

格闘技 (少林寺拳法初段)

ダンス (HIPHOPとK-POPに挑戦中) 

ハリー・ポッター大好きです (書籍、映画、アトラクション施設にも行きました)//


■代表作:

「ウルフウォーカー」(吹替)

「シンデレラ 3つの願い」(吹替)

ほか英日字幕・吹替・ボイスオーバーでドラマシリーズ、アニメ、映画祭作品やドキュメンタリー、特典映像など多数


※作品リストのご用意あります。

※英訳スクリプト併用で他言語作品も多数翻訳しています。//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


検索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」「吹き替え」「吹替え」


最新記事

すべて表示
川岸 史

■対 応 言 語:英日/独日// ■対 応 業 務:吹替・字幕// ■所有ソフト:NetSSTG1// ■幼少期から映画と本が好きで、どちらかに関わる仕事がしたいと考えていました。大学四年時から映像翻訳学校で学び、日本語版制作会社(05年~アルバイト勤務)を経て09年からフリーの翻訳者として活動しております。 11年から出版翻訳にも携わり、『ナチスの北欧幻想』『世界で一番美しい馬の図鑑』など11冊

 
 
茂岡律子

■対 応 言 語:仏日/英日/他の言語は英語かフランス語のスクリプトがあれば対応可 // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(フランス語)// ■所有ソフト:Originator// ■大学在学中にフランス語圏(ベルギー、スイス、フランス)へ語学留学。輸入食材を扱う会社にて飲食の現場で勤務したのち、再びフランスのエコビレッジを巡る旅へ。農業、畜産、自然エネルギーなどに関わる人々と暮らし

 
 
岸 由利子(Yuriko Kishi)

■対 応 言 語:日英/英日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替・ボイスオーバー・その他 (出版翻訳・産業翻訳・脚本翻訳・歌詞翻訳・企業PV/VP) // ■ヒアリング:可 (英語/イギリス・アメリカ・オーストラリア) // ■所有ソフト:NetSSTG1// ■日英・英日映像翻訳者 オーストラリアの高校を卒業後、イギリスの美術大学でファッションデザインとマーケティングを専攻し、BA(美術学士号)

 
 
bottom of page