top of page

井村 千瑞

  • 2025年4月10日
  • 読了時間: 1分

■対 応 言 語:仏日/英日/それ以外の言語でも、英語かフランス語のスクリプトがあれば対応可

■対 応 業 務:字幕・ 吹替


■所有ソフト:NetSSTG1/DeluxeのSferaの対応が可能です。//


1つの作品の字・吹を両方担当することが可能です。

フランスの歴史、文化に詳しいです。特にフランスの政府に精通しています。//


■得意分野:

コメディー、ドラマ、ホラー、ミステリー、歴史、政治もの//


■代表作:

映画:『シティーハンター THE MOVIE 史上最香のミッション』(字・吹)『5月の花嫁学校』(字)『シチリアを征服したクマ王国の物語』(字・吹)『キャメラを止めるな』(吹)『バッドマン 史上最低のスーパーヒーロー』(字・吹)『ベルベット・クイーン ユキヒョウを探して』(字)『フューチャー・ウォーズ』(字)『本日公休』(字)

ドラマ:『アルフォンス ~君の男~』(吹)『サンブル川の事件 凶悪犯罪はなぜ見逃されたのか』(吹)他多数//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)

・電話番号:090-5215-1376 (ドラッグすると表示されます)


■SNS:


映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


検索用「吹き替え」「吹替え」 

最新記事

すべて表示
若林信乃

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2000年ごろから英日の産業翻訳に従事していました。2015年からワイズインフィニティ様の字幕の通信講座を受け、2018年にトライアル合格して以来いろいろな字幕のお仕事をいただき、経験を積ませてもらっています。 // ■得意分野: コメディー、捜査もの、アクション、ミステリー、いただいたもの何でも挑

 
 
両角和歌奈

■対 応 言 語:英日/英語スクリプトがあれば他言語作品も対応可 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■日本語版制作会社で劇場版、配信等の字幕・吹替の制作に携わった後、2021年にイギリスへ移住しフリーランスの字幕翻訳者に。 制作会社時代に培った映像編集、字幕ソフト操作の技術と現場での経験を生かし、スピーディーで正確な対応を心がけています。 地元の映画祭Be

 
 
松田 真里奈

■対 応 言 語:英日  // ■対 応 業 務:字幕・その他(企業PV/VP) // ■所有ソフト:NetSSTG1 (オンライン字幕ソフトのSferaやOOONAでの納品実績あり) // ■2023年からフリーランスで英日字幕翻訳に従事しています。国際基督教大学を卒業後、国際物流会社にて輸出入分野の法人営業及び貿易実務に10年間携わっていました。在職中に日本映像翻訳アカデミー(JVTA/通学)

 
 
bottom of page