top of page

本田恵子

更新日:2024年1月25日

■対 応 言 語:韓日

■対 応 業 務:字幕・吹替・VO

■ヒアリング:可(韓国語)


■所有ソフト:SSTG1Lite2/SSTG1Dub //


■神田外語大学 外語国語学部 韓国語学科卒業後、2003年からフリーの映像翻訳者として活動しております。韓国映画や韓国ドラマ100作品以上の字幕・吹替を担当。また2006年から映像翻訳スクールのワイズ・インフィニティで韓日字幕講座の講師を、神田外語大学では非常勤講師として韓国語映像翻訳法を担当しています。//


■得意分野:

ラブコメ、サスペンス、ヒューマンドラマ、時代劇など様々なジャンルに対応可能です。//


■代表作:

韓国映画(劇場公開作品・配信)『あの日、兄貴が灯した光』 『密偵』 『LUCK-KEY』『ザ・メイヤー 特別市民』 『V.I.P. 修羅の獣たち』『ときめきプリンセス婚活記』 『それだけが、僕の世界』 『レッスル!』 『探偵なふたり リターンズ』 『ムルゲ 王朝の怪物(字幕・吹替)』 『マルモイ ことばあつめ(字幕・吹替)』『茲山魚譜-チャサンオボ-』 『見知らぬ隣人』『呪呪呪/死者をあやつるもの (吹替)』『人生は、美しい』『毒戦 BELIEVER 2(吹替)』他多数//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。

 

検索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」「吹き替え」「吹替え」

最新記事

すべて表示
金 智英(キム・ジヨン)

■対 応 言 語:韓日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(韓国語) // ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■2006年から17年間、株式会社COPUS JAPANにて韓日字幕翻訳・監修業に従事し、毎年1000時間以上に及ぶ字幕を制作するチームの責...

 
 
齋藤 由貴

■対 応 言 語:韓日 / ■対 応 業 務:字幕・その他(ドラマ脚本翻訳) / ■ヒアリング:可(韓国語) / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■ 韓国のアイドルを好きになったことがきっかけで韓国語の学習にのめりこみ、2018年にソウルへ短期留学。...

 
 
菅沼 志保子(すがぬま しほこ)

■対 応 言 語:韓日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(韓国語・英語) //   ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2023年に韓日映像翻訳の講座を修了し活動を始めました。 ドラマやバラエティ等ジャンルを問わずどんな作品にも取り組みます。...

 
 
bottom of page