top of page

山口裕理

更新日:2025年6月24日

■対 応 言 語:韓日・英日 //

■対 応 業 務:字幕・吹替//


■ヒアリング:可(韓国語・英語) //


■所有ソフト:NetSSTG1//


■2022年からフリーの映像字幕翻訳家として活動しています。

2022年にIK Bridge外語学院の映像翻訳講座 基礎・養成・演習コースを修了し、

2024年には同学院の吹替翻訳講座も修了いたしました。


学生の頃から映像作品を見るのが大好きで、年に50本以上の映画、20本以上のドラマを観てきました。海外の映像作品の魅力をさらに多くの人に知ってもらう架け橋となる、映像翻訳の仕事をしてみたいと思ったのがこの仕事を始めたきっかけです。


韓流ドラマだけでなく、K-POPはもちろん、K-インディー音楽もよく聴き、アイドルだけでなく韓国の音楽に関連するお仕事でもお役に立てるかと思います。


韓国語だけでなく、英語もできます(オーストラリアに1年の留学経験あり)

また、「言語」自体に興味があり、大学在学時に日本語教師養成講座を修了し、日本語教育能力検定試験にも合格しました。

日本語教師として日本語を教えた経験もあります。


その他、

大学では農学部を卒業しており、環境問題や自然に関する知識が豊富です。

野球観戦も大好きなので、野球関連の知識もあります。


よろしくお願いいたします。//


■得意分野:

コメディ、恋愛、ヒューマン、バラエティ//


■代表作:

映画「サイレントゾーン 人類VSアンデッド」(2025, 英日)

スペシャルドラマ「モダンガール」「私の加害者に」(2025配信, 韓日)

そのほか、

音楽番組、バラエティ番組、情報番組の字幕を多数担当

また、旧作作品の字幕修正やあらすじ作成などを担当しました。//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //


■SNS:



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


検索用「吹き替え」「吹替え」



最新記事

すべて表示
小木曽三希子

■対 応 言 語:広日/中日/英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(広東語)  // ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■1997年デビュー // ■得意分野:香港、音楽 // ■代表作: 映画「プロセキューター」「ライド・オン」「新喜劇王」 ドラマ「天龍八部」「江湖英雄伝」 // ■連絡先: ・ メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)   ・電話番号

 
 
河栗まゆ美

■対 応 言 語:中日/英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■2013年より中国語→日本語、英語→日本語の字幕翻訳に従事しています。 ・これまでに手掛けた作品 中国・台湾ドラマ翻訳・チェック 55作品以上 中国スマートフォン向けショートドラマ2作品/156話分 中国語映画10作品 中国語ドキュメンタリー・バラエティー5作品/30回分以上 英語作品や英

 
 
南 裕子(ミナミ ヒロコ)

■対 応 言 語: 英日/泰日(英スクリプト併用にて) / ■対 応 業 務:字幕 / ■ヒアリング:可(英語) / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2015年より字幕翻訳に従事 字幕制作会社にて契約社員として2年間チェッカー業務経験 英検1級(2025年取得)・タイ語検定3級(2023年取得) 小学3年生から5年生までの3年間、アメリカ合衆国オハイオ州に滞在し、現地校に通学。英語のヒア

 
 
bottom of page