■対 応 言 語:中日(簡体字・繁体字) /
■対 応 業 務:字幕 /
■ヒアリング:可(中国語:北京語・台湾華語) /
■所有ソフト:NetSSTG1 //
■大学在学中、中国と台湾の姉妹協定校に交換留学し、卒業後は在外公館職員として台湾に駐在。通訳・翻訳業務の他、政府関係者の視察対応、日台文化交流事業などを担当しました。
8年の台湾生活を経て、日本に帰国後はメーカーの社長秘書兼通訳として中国に駐在。帰任後に字幕翻訳スクールを修了し、2021年より字幕翻訳者として稼働開始。2022年より専業フリーランスです。
特に台湾作品を得意としており、多くの人々に台湾の魅力を届けたいと願っています。
何よりも視聴者に分かりやすく、楽しんでいただける字幕を心がけています。
今までの経験ジャンル:恋愛(BL含む)、青春、サスペンス、時代劇、ファンタジー、冒険//
■得意分野:
恋愛、コメディ、ファンタジー、サスペンス、ミステリー、社会派ドラマ
ロック音楽、バスケットボール、お笑い、台湾の文化・歴史・政治に精通しています。//
■代表作:
【配信・放送】
『ご主人様はツンデレ殿下』、『私のボスはネコ!?』、『正負之間~Plus & Minus』、 『高潔なあなた』(共訳)、『千年の花嫁~また君に恋をして~』 など多数
【劇場公開】
『七十七天 Seventy-Seven Days』
※実績リストございます。//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)//
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。