top of page

髙橋恭子

■対 応 言 語:中日(簡体字・繁体字)

■対 応 業 務:字幕

■ヒアリング:可(中国語:台湾華語・普通話)


■所有ソフト:NetSSTG1//


2021年に字幕翻訳スクールを修了後、フリーランスの字幕翻訳者として稼働を開始しました。

10代の頃より中国史、特に三国志を精読しており、歴史作品は得意かつ大好きです。2024年3月にKADOKAWA Huコミックスより出版された漫画作品『烈土三国千瞳志〜三国はまだ終わっていない〜 1』の翻訳を手がけました。


また、台湾師範大学國語教学中心に1年半在学し、帰国後は台湾系IT企業の日本法人に5年間勤務していたため、台湾との関わりは長く、台湾作品も得意としております。


これまで中華作品に馴染みのなかった方にも読みやすく、親しみやすい字幕作りを心がけております。 どうぞお気軽にお問い合わせくださいませ。//


■得意分野:

歴史作品(時代劇)、コメディー、恋愛、サスペンス、社会派ドラマ、ミステリー、ファンタジー//


■代表作:

【ドラマ】

・『火神の涙』

・『暴風眼ー特命捜査官』

・『終極筆記』

・『令嬢メイド〜愛と復讐の果て〜』

・『美男<イケメン>宮廷~麗しき四人の皇子たち~』

・『マイ・ラブ スーパースター』

・『癒しの恋人〜ロマンスの処方箋〜』

・『愛憎の奴隷』

・『この結婚は社内秘で』(全て共訳)ほか


【映画】

・『ザ・デーモンハンター』

・『モンスターレイダース』


※実績リストの用意がございます。//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


最新記事

すべて表示
小木曽三希子

■対 応 言 語:広日/中日/英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(広東語)  // ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■1997年デビュー // ■得意分野:香港、音楽 // ■代表作: 映画「プロセキューター」「ライド・オン」「新喜劇王」 ドラマ「天龍八部」「江湖英雄伝」 // ■連絡先: ・ メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)   ・電話番号

 
 
田沢優季

■対 応 言 語:中日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■ 映像業界20年目。CS放送局・配給会社・字幕制作会社での勤務を経て、2023年よりフリーランス翻訳者として活動中。10年以上勤めた字幕制作会社では主に演出・校正・翻訳・制作進行を担当しました。これまで培った経験や知識を生かして、読みやすい字幕を心がけています。 ※インボイス登録済み ※中国語検定準

 
 
河栗まゆ美

■対 応 言 語:中日/英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■2013年より中国語→日本語、英語→日本語の字幕翻訳に従事しています。 ・これまでに手掛けた作品 中国・台湾ドラマ翻訳・チェック 55作品以上 中国スマートフォン向けショートドラマ2作品/156話分 中国語映画10作品 中国語ドキュメンタリー・バラエティー5作品/30回分以上 英語作品や英

 
 
bottom of page