top of page

戸田紗耶香

■対 応 言 語:韓日/日日

■対 応 業 務:字幕・吹替

■ヒアリング:可(韓国語、日本語)


■所有ソフト:SSTG1Lite//


■ネイティブチェックや医療監修が必要な場合、こちらで手配が可能です。//


■得意分野:

フィクションの経験が豊富で、時代劇や特定の職業・業界に特化した作品も多く担当しております。//


■代表作:

【字幕】

『探偵ホン・ギルドン』

『笛を吹く男』

『天気がよければ会いにゆきます』

『恋愛体質~30歳になれば大丈夫』

『偶然見つけたハル』

『十八の瞬間』

『ライブ~君こそが生きる理由~』

『メディカル・トップチーム』


【吹替】

 『スノードロップ』

 『時速493キロの恋』

 『私の残念な彼氏』

他多数あります。//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)

・電話番号:09049261479 (ドラッグすると表示されます)



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


検索用「吹き替え」「吹替え」

最新記事

すべて表示
金 智英(キム・ジヨン)

■対 応 言 語:韓日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(韓国語) // ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■2006年から17年間、株式会社COPUS JAPANにて韓日字幕翻訳・監修業に従事し、毎年1000時間以上に及ぶ字幕を制作するチームの責...

 
 
齋藤 由貴

■対 応 言 語:韓日 / ■対 応 業 務:字幕・その他(ドラマ脚本翻訳) / ■ヒアリング:可(韓国語) / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■ 韓国のアイドルを好きになったことがきっかけで韓国語の学習にのめりこみ、2018年にソウルへ短期留学。...

 
 
手代木 麻里(てしろぎ まり)

■対 応 言 語: 英日/日日 / / ■対 応 業 務:字幕・その他(戯曲、産業字幕、プレスキットなどの資料翻訳) / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■ 大学院生であった2013年より主にテキストの翻訳者として活動を開始。その後、翻訳会社・映像制作会社での勤務のか...

 
 
bottom of page