■対 応 言 語:英日 /
■対 応 業 務:字幕・VO・その他(ディレクション) /
■所有ソフト:NetSSTG1 //
■2019年から映像翻訳をやっています。字幕がメインですがVOも対応いたします。
並行して、2021年から字幕・VOのチェック作業やプロジェクトマネジャーを担当しています。
様々な案件を担当した経験を生かし、配信媒体の特性やお客様の好みを考慮した翻訳を意識しております。//
■得意分野:
学園、アニメ、ヒューマンドラマ、動物、料理をテーマした作品が好きですが、徹底的に調べものをし、どんなジャンルにも対応いたします。//
■代表作:
長尺映画『モンキー・キング』『20世紀のキミ』『マン・オブ・ゴッド:迷える魂』『ウィークエンド・アウェイ』『ライズ・オブ・ミュータント・タートルズ: THE MOVIE』など
ドラマ『After Life/アフター・ライフ シーズン3(全6話)』『いつだって恋に落ちるのに(全8話)』『アウターバンクス シーズン2(全10話)』など
ドキュメンタリー『パワー・オブ・ザ・ドッグ: ジェーン・カンピオンが語る舞台裏』など
その他、リアリティ番組、音楽ライブ、企業ビデオなどに字幕をつけました。媒体は、CS 放送、Amazon Prime、Netflix、Disney+、Hulu、DVD/特典映像、映画祭などです。//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)
・電話番号:08047350881 (ドラッグすると表示されます)
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。
検索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」