top of page

小畑愛沙子

更新日:2024年1月25日

■対 応 言 語:英日

■対 応 業 務:字幕・VO・その他(ディレクション)


■所有ソフト:NetSSTG1 //

■2019年から映像翻訳をやっています。字幕がメインですがVOも対応いたします。

並行して、2021年から字幕・VOのチェック作業やプロジェクトマネジャーを担当しています。

様々な案件を担当した経験を生かし、配信媒体の特性やお客様の好みを考慮した翻訳を意識しております。//


■得意分野:

学園、アニメ、ヒューマンドラマ、動物、料理をテーマした作品が好きですが、徹底的に調べものをし、どんなジャンルにも対応いたします。//


■代表作:

長尺映画『モンキー・キング』『20世紀のキミ』『マン・オブ・ゴッド:迷える魂』『ウィークエンド・アウェイ』『ライズ・オブ・ミュータント・タートルズ: THE MOVIE』など

ドラマ『After Life/アフター・ライフ シーズン3(全6話)』『いつだって恋に落ちるのに(全8話)』『アウターバンクス シーズン2(全10話)』など

ドキュメンタリー『パワー・オブ・ザ・ドッグ: ジェーン・カンピオンが語る舞台裏』など


その他、リアリティ番組、音楽ライブ、企業ビデオなどに字幕をつけました。媒体は、CS 放送、Amazon Prime、Netflix、Disney+、Hulu、DVD/特典映像、映画祭などです。//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)

・電話番号:08047350881 (ドラッグすると表示されます)



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


検索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」


最新記事

すべて表示
江﨑 仁美

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕・VO // 所有ソフト:NetSSTG1/Sferaトレーニング済 // ■英国留学中、北野武監督作品を英語字幕付きで鑑賞し、字幕の重要性に気づいて恋に落ちる。帰国後、映像の製作会社にて映画やドラマが作られる裏側を経験...

 
 
岸 由利子(Yuriko Kishi)

■対 応 言 語:日英/英日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO・その他(出版翻訳・産業翻訳・脚本翻訳・歌詞翻訳・企業PV/VP) // ■ヒアリング:可 (イギリス英語・オーストラリア英語・アメリカ英語・日本語) // ■所有ソフト:NetSSTG1 //...

 
 
蔭山歩美(Ayumi Kageyama)

■対 応 言 語:日英・英日 / / ■対 応 業 務:字幕 / / ■所有ソフト:SSTG1Lite // ■ 映像翻訳者の会 Wakka初代運営メンバー。プロフィール詳細は フリーナンスのページ をご覧ください。 Filmarks や IMDb...

 
 
bottom of page