top of page

若林信乃

  • 14 時間前
  • 読了時間: 1分

■対 応 言 語:英日 //

■対 応 業 務:字幕 //


■所有ソフト:NetSSTG1 //


■2000年ごろから英日の産業翻訳に従事していました。2015年からワイズインフィニティ様の字幕の通信講座を受け、2018年にトライアル合格して以来いろいろな字幕のお仕事をいただき、経験を積ませてもらっています。//


■得意分野:

コメディー、捜査もの、アクション、ミステリー、いただいたもの何でも挑戦します。

スポーツはテニス、野球をよく見ます。音楽、猫、洋裁も好きです。//


■代表作:

劇場公開映画2本(アクション、ドキュメンタリー)、放送はシリーズをいくつか(SFコメディー、アメリカ、イギリス・カナダ、北欧制作の捜査ものなど)、配信多数//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


最新記事

すべて表示
両角和歌奈

■対 応 言 語:英日/英語スクリプトがあれば他言語作品も対応可 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■日本語版制作会社で劇場版、配信等の字幕・吹替の制作に携わった後、2021年にイギリスへ移住しフリーランスの字幕翻訳者に。 制作会社時代に培った映像編集、字幕ソフト操作の技術と現場での経験を生かし、スピーディーで正確な対応を心がけています。 地元の映画祭Be

 
 
松田 真里奈

■対 応 言 語:英日  // ■対 応 業 務:字幕・その他(企業PV/VP) // ■所有ソフト:NetSSTG1 (オンライン字幕ソフトのSferaやOOONAでの納品実績あり) // ■2023年からフリーランスで英日字幕翻訳に従事しています。国際基督教大学を卒業後、国際物流会社にて輸出入分野の法人営業及び貿易実務に10年間携わっていました。在職中に日本映像翻訳アカデミー(JVTA/通学)

 
 
仁田裕子

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替 // ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■2020年から英日映像翻訳者として活動しています。現在、フリーランスです。配信向けの映画、ドラマ、ドキュメンタリー、アニメ作品などを担当。ジャンルはヒューマンドラマ、コメディ、歴史、スポーツ、音楽など幅広く携わってきました。担当業務のほとんどが英日字幕翻訳ですが、吹替も学習経験はあります。ま

 
 
bottom of page