top of page

佐藤文音(Sato Ayane)

更新日:2024年1月25日

■対 応 言 語:英日

■対 応 業 務:字幕・吹替・VO


■所有ソフト:NetSSTG1 //


●経歴

食品メーカーに就職し財務経理部で就業していましたが、字幕翻訳体験講座の受講をきっかけに映像テクノアカデミアに入学。映像翻訳科の字幕Graduate Class,吹替Adovanced Classを修了しました。

2023年から兼業の映像翻訳者として活動を開始しました。経験はまだまだ少ないのですが、どのような分野の内容でも調査を怠らず責任感を持って取り組みます。自然な日本語表現を大切にし、視聴者に違和感なく楽しんでもらえるような字幕、セリフを作ります。


●現在の就業状況は以下となります。

・9:30~17:30は派遣社員として就業中。翻訳作業は主に早朝または夜になります。

・日中の電話はタイミングにより応答可能です。

・メールはスマートフォンでも随時確認しておりますが、返信が遅くなる可能性もございます。//


■得意分野:

専門分野をまだ確立できていないのですが、どのような分野の内容でも調査を怠らず丁寧に取り組みます。

映画やドラマを観るときは、できるだけジャンルに偏りが出ないように心がけておりますが、なかでも恐竜関連のドキュメンタリー、刑事モノ、アニメーション作品が好きでよく鑑賞しています。//


■代表作:

・ナチスドイツ関連のドキュメンタリー(ボイスオーバー)//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)

・電話番号:09051639487 (ドラッグすると表示されます)



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


検索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」「吹き替え」「吹替え」


最新記事

すべて表示
新田 美紀

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕・VO // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■きっかけは洋楽です。80年代にBON JOVIに夢中になり、好きなアーティストの話す言葉を理解したいという動機から英語に興味を持ちました。...

 
 
川岸 史

■対 応 言 語:英日・独日 / ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■ 2011~22年まで出版翻訳にも従事。 現在は吹替・VO・字幕翻訳に携わっています。 (英語スクリプトを基に、英・独以外の吹替にも対応) // ■ 得意分野:...

 
 
クニサワ未歩(Miho Kunisawa

■対 応 言 語:日英/英日 (産業字幕) // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO・その他 (産業字幕、産業翻訳) // ■ヒアリング:可 (日本語・アメリカ英語) // ■所有ソフト:NetSSTG1 / SubtitleEdit / Aegisub //...

 
 
bottom of page