top of page

関根恵美

■対 応 言 語:英日/日日

■対 応 業 務:字幕・吹替・VO

■所有ソフト:NetSSTG1 //


■証券・銀行・英会話学校での勤務、講師を経て2021年から映像翻訳の仕事をしています。

映像翻訳はフェローアカデミーの田中ゼミ・アンゼゼミで学びました。

吹替翻訳をメインにお仕事をしています。


■得意分野:時代劇・金融・舞踊・ホラーなど//


■代表作:

アメコミ作品情報 日本語字幕版(共訳)

海外ドラマ吹替

SDH(アニメ)多数//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


検索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」「吹き替え」「吹替え」

最新記事

すべて表示

岡﨑 恵

■対 応 言 語:英日/仏日/日日 / ■対 応 業 務:字幕 / ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■大学在学中にカナダに1年半、卒業後はフランスに3年半滞在。帰国後、都内の仏系弁護士事務所勤務を経てフリーランスに転向し、国内外でアテンド通訳(スポーツ、製菓系イベント、ミスコン国際大会など)を経験しました。 2013年に字幕の学習を始め、2018年より字幕制作に従事しています。バリアフリ

佐藤まな

■対 応 言 語:英日 / ■対 応 業 務:字幕・吹替・その他(ゲーム字幕) / ■ヒアリング:可(英語) / ■所有ソフト:NetSSTG1/Babelオンライン版 // ■通訳も務める日英バイリンガルとしての英語力・ニュアンス読み取り、研究生活で育てた調査力や文脈把握力、本の虫だった子ども時代から磨いてきた語彙力や文章力を活かした自然・丁寧な翻訳が強みです。 専門としている英語については、イ

蔭山歩美(Ayumi Kageyama)

■対 応 言 語:日英・英日 / ■対 応 業 務:字幕 / ■所有ソフト:SSTG1Lite // ■学生時代に米国に留学。古書店に就職後、複数の翻訳学校での学習を経てフリーランスの翻訳者に転向。2020年まではドキュメンタリー番組の英日翻訳も手掛けていましたが、現在は日本映画の英語字幕などのエンタメ系日英翻訳を軸として、PR動画などの一般向けビジネス系映像の英語字幕にも対応しています。日英翻訳

bottom of page