top of page

茂岡律子

更新日:6月24日

■対 応 言 語:仏日/英日/他の言語は英語かフランス語のスクリプトがあれば対応可

■対 応 業 務:字幕

■ヒアリング:可(フランス語)//


■所有ソフト:NetSSTG1//


輸入食材を扱う会社にて飲食の現場で勤務したのち、フランスのエコビレッジを巡る旅へ。農業、畜産、自然エネルギーなどに携わる人々と暮らしをともにし、電気ガスなしの生活も経験。この時期にヒアリング力が鍛えられました。


 2017年より字幕実務に携わり、細かなリサーチには定評をいただいております。フランス語は聞き起こし可能。//


■得意分野:

・料理関連(特にカフェ&ベーカリー。調理師免許あり、現場勤務歴約15年)

・オーガニック、サステナブル、環境問題(実践中です)

・フリースクール(運営者の知人多数) //


■代表作:

【仏日】

『バスティオン36』(オリヴィエ・マルシャル監督、配信)

『カサノバ ~最期の恋~』(ブノワ・ジャコー監督、劇場公開)

『交渉人アントワーヌ・クレール』(CS、シーズン1全6話)

『スーパー・ガイズ: 男って大変なんです!』(配信、シーズン1全6話)

『プロファイリング パリ犯罪捜査課』(CS、シーズン2・3共訳)ほか


【英日】

『ゴッズ・クリーチャー』(特集上映)

『スキャナーズ <2Kレストア特別版>』(旧作新訳)ほか


【その他】

『壁の向こうのあなた』(スペイン語長編、配信)


・その他

リアリティー番組、アニメシリーズ、映画祭作品、特典映像など多数//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。



最新記事

すべて表示
小泉真祐(しんすけ)

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2000年頃より主に英日の字幕翻訳者として活動しております。近年はネット配信のドラマシリーズをご依頼いただく機会が増えておりますが、時折劇場公開作品のご縁をいただいております...

 
 
島田里織

■対 応 言 語:英日/日英 (仏語の基礎知識あり) // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO・その他(あらすじ翻訳) // ■ヒアリング:可(英語) // ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■ドキュメンタリー番組のVOやナレーション翻訳でデビュー後、ドラマの字幕メ...

 
 
新田千枝子

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO // ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■航空会社に勤務した後に英語とドイツ語の研鑽のためアメリカとドイツに2年半滞在。 帰国後に、映画宣伝会社、DVD制作会社、日本語版制作会社に勤務。映像翻訳学校で学...

 
 
bottom of page