top of page

福留友子

■対 応 言 語:韓日

■対 応 業 務:字幕・吹替

■ヒアリング:可(韓国語)


■所有ソフト:NetSSTG1//


■2005年から韓日映像翻訳に携わっています。

映画は100作品以上、ドラマは共訳を含めて150作品以上の実績があります。//


■得意分野:

フィクション、特にサスペンス、時代劇、法廷もの、コメディ、アクションなどの経験が豊富です//


■代表作:

【劇場公開作品】『冬の小鳥』『ハロー!?ゴースト』『ベテラン』

『魔女 The Witch』『華麗なるリベンジ』『ザ・キング』『国家が破産する日』

『エクストリーム・ジョブ』『82年生まれ、キム・ジヨン』『世宗大王 星を追う者たち』

『KCIA 南山の部長たち』『ハンサン―龍の出現―(字幕・吹替)』

『王の願い~ハングルの始まり(字幕・DVD吹替)』『あしたの少女』

『THE WITCH/魔女-増殖-(字幕・DVD吹替)』『ハント』など多数


他にもドラマ、映画の字幕、吹替作品多数//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。

 

検索用「吹き替え」「吹替え」

最新記事

すべて表示

菅沼 志保子(すがぬま しほこ)

■対 応 言 語:韓日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(韓国語・英語) //   ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2023年に韓日映像翻訳の講座を修了し活動を始めました。 ドラマやバラエティ等ジャンルを問わずどんな作品にも取り組みます。...

山口裕理

■対 応 言 語:韓日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替 // ■ヒアリング:可(韓国語) // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2022年からフリーの映像字幕翻訳家として活動しています。 2022年にIK Bridge外語学院の映像翻訳講座...

西井真実子

■対 応 言 語:韓日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替 // ■ヒアリング:可(韓国語) // ■所有ソフト: NetSSTG1 ■字幕・吹替どちらも対応可能です。 字幕:2016年~、吹替:2019年~。 2018年映像翻訳フォーラム 翻訳コンクール 経験者部門...

bottom of page