top of page

小林伊吹

■対 応 言 語:英日

■対 応 業 務:字幕・吹替・VO


■所有ソフト:NetSSTG1//


■2009年から出版翻訳に携わり、現在までにロマンス小説やミステリ小説、子供向け書籍など40冊以上翻訳。代表作は『ヴァンパイア・ダイアリーズ1~4』(2010)、『ビューティフル・ボーイ』(2019年)、『Find Me』(2020)など(いずれもペンネーム使用)


2018年から映像翻訳(主に字幕、英日)にも携わり、映画、ドラマ、アニメ、ドキュメンタリーなど、数多く担当しています。他にも、シノプシス翻訳、日英字幕のスポッティング作業、DVDから配信用への字幕リライト作業などの経験あり。//


■得意分野:

エンタメ系全般(ヒューマンドラマ、コメディ、ロマンス、青春・学園もの、ホラー、サスペンス、ファンタジー、アニメ)


・大学で英米文学を専攻したので、特にイギリス文学に精通しています。世界の文学を読むのが趣味で、最近はラテンアメリカ文学のマジックリアリズムが特に好きです。

・LGBTQ+関連に興味があり、自身の企画・持込で訳書『クィア・ヒーローズ 世界を変えた56人のLGBTQヒーローたち』(2022)を上梓(ペンネーム使用)

・フランス語・スペイン語の知識あり(英語スクリプトがあれば積極的にお引き受けします)//


■代表作:

【ドラマ】

『ちょっとステキな物語』全8話(配信)

『正義の異邦人:ミープとアンネの日記』複数話担当(配信) ほか多


【映画】

『クリッターズ・アタック』(DVD・配信)

『星が消える前に』(第30回キネコ国際映画祭/イタリア語・英語スクリプト) ほか多数


※作品リストのご用意あります。

※数は少ないですが吹替・VOの経験もあります。//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」「吹き替え」「吹替え」


最新記事

すべて表示
江﨑 仁美

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕・VO // 所有ソフト:NetSSTG1/Sferaトレーニング済 // ■英国留学中、北野武監督作品を英語字幕付きで鑑賞し、字幕の重要性に気づいて恋に落ちる。帰国後、映像の製作会社にて映画やドラマが作られる裏側を経験...

 
 
岸 由利子(Yuriko Kishi)

■対 応 言 語:日英/英日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO・その他(出版翻訳・産業翻訳・脚本翻訳・歌詞翻訳・企業PV/VP) // ■ヒアリング:可 (イギリス英語・オーストラリア英語・アメリカ英語・日本語) // ■所有ソフト:NetSSTG1 //...

 
 
蔭山歩美(Ayumi Kageyama)

■対 応 言 語:日英・英日 / / ■対 応 業 務:字幕 / / ■所有ソフト:SSTG1Lite // ■ 映像翻訳者の会 Wakka初代運営メンバー。プロフィール詳細は フリーナンスのページ をご覧ください。 Filmarks や IMDb...

 
 
bottom of page