小林伊吹
- 映像翻訳者の会 Wakka
- 2024年3月23日
- 読了時間: 2分
■対 応 言 語:英日 /
■対 応 業 務:字幕・吹替・VO /
■所有ソフト:NetSSTG1//
■2009年から出版翻訳に携わり、現在までにロマンス小説やミステリ小説、子供向け書籍など40冊以上翻訳。代表作は『ヴァンパイア・ダイアリーズ1~4』(2010)、『ビューティフル・ボーイ』(2019年)、『Find Me』(2020)など(いずれもペンネーム使用)
2018年から映像翻訳(主に字幕、英日)にも携わり、映画、ドラマ、アニメ、ドキュメンタリーなど、数多く担当しています。他にも、シノプシス翻訳、日英字幕のスポッティング作業、DVDから配信用への字幕リライト作業などの経験あり。//
■得意分野:
エンタメ系全般(ヒューマンドラマ、コメディ、ロマンス、青春・学園もの、ホラー、サスペンス、ファンタジー、アニメ)
・大学で英米文学を専攻したので、特にイギリス文学に精通しています。世界の文学を読むのが趣味で、最近はラテンアメリカ文学のマジックリアリズムが特に好きです。
・LGBTQ+関連に興味があり、自身の企画・持込で訳書『クィア・ヒーローズ 世界を変えた56人のLGBTQヒーローたち』(2022)を上梓(ペンネーム使用)
・フランス語・スペイン語の知識あり(英語スクリプトがあれば積極的にお引き受けします)//
■代表作:
【ドラマ】
『ちょっとステキな物語』全8話(配信)
『正義の異邦人:ミープとアンネの日記』複数話担当(配信) ほか多
【映画】
『クリッターズ・アタック』(DVD・配信)
『星が消える前に』(第30回キネコ国際映画祭/イタリア語・英語スクリプト) ほか多数
※作品リストのご用意あります。
※数は少ないですが吹替・VOの経験もあります。//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。
索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」「吹き替え」「吹替え」