top of page

土居恵理

■対 応 言 語:英日

■対 応 業 務:字幕・その他(Webtoon翻訳)

■ヒアリング:可(英語)//


■所有ソフト:SSTG1Lite2/SubtitleEdit //


■2016年より英日字幕翻訳に従事しております。

経験ジャンルは多岐にわたり、映画、ドラマ、ドキュメンタリー、アニメ、トークショー、インタビュー、リアリティー番組、コメンタリー、特典映像他さまざまです。


英文スクリプトを元に他言語作品も翻訳いたします。

これまでに、トルコ語、ベトナム語、フィリピン語、タイ語、中国語、アラブ語などのドラマを英語スクリプトを元に対応しました。


コメディアンが政治ネタを扱ったトークショーやスタンドアップコメディにご縁をいただいたことから、こうした作品に強い関心を持っています。


見るのが好きな作品は、推理もの、コメディ、ホラー(サスペンス、サイコ系)、アニメ(少年向けが多い)です。


字幕翻訳の他にゲーム翻訳(アドベンチャーゲーム)と、Webtoon翻訳(アメリカのラブコメ)50話以上を担当しました。Webtoon翻訳ではPhotoshopとCLIP STUDIOを使ったテキスト編集に対応可能です。


これまでに旅館、外資系ホテル、ホテル支援会社などに従事し20年以上にわたり宿泊部門に関する事業に携わっていることから、宿泊施設向けの翻訳にも対応します。


現在、フランス語、ドイツ語、トルコ語を鋭意勉強中です。//


■得意分野:

・ピアノとウクレレを演奏

・調理師免許を所持

・ルールが分かるスポーツ

スキージャンプ…ワールドカップ札幌大会の場内英語放送を2011年より担当。

ラグビー…高校時代ラグビー部に所属

バレーボール…テレビや会場応援をします

・ホラー対応可能…サスペンス系、サイコ系、スプラッタ系、ゾンビ系、オカルト系など平気です。

・雪国で40年以上生活していたため冬の描写や雪には強いです。 //


■代表作:

アニメシリーズ『トランスフォーマー:ウォー・フォー・サイバトロン・トリロジー』Netflix(全18話)

ドラマシリーズ『メイドの手帖』Netflix(全10話)

ドキュメンタリー『ミート・イーター 猟理の達人』Netflix(シーズン全8話)

トーク番組『ハサン・ミンハジ 愛国者として物申す』Netflix (全6シーズン全40話中30話)//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)


■SNS:

TwitterWebsite //



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。



最新記事

すべて表示
江﨑 仁美

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕・VO // 所有ソフト:NetSSTG1/Sferaトレーニング済 // ■英国留学中、北野武監督作品を英語字幕付きで鑑賞し、字幕の重要性に気づいて恋に落ちる。帰国後、映像の製作会社にて映画やドラマが作られる裏側を経験...

 
 
岸 由利子(Yuriko Kishi)

■対 応 言 語:日英/英日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO・その他(出版翻訳・産業翻訳・脚本翻訳・歌詞翻訳・企業PV/VP) // ■ヒアリング:可 (イギリス英語・オーストラリア英語・アメリカ英語・日本語) // ■所有ソフト:NetSSTG1 //...

 
 
蔭山歩美(Ayumi Kageyama)

■対 応 言 語:日英・英日 / / ■対 応 業 務:字幕 / / ■所有ソフト:SSTG1Lite // ■ 映像翻訳者の会 Wakka初代運営メンバー。プロフィール詳細は フリーナンスのページ をご覧ください。 Filmarks や IMDb...

 
 
bottom of page