top of page

尹恵苑

  • 2025年6月6日
  • 読了時間: 2分

■対 応 言 語:英日/韓日/露日 //

■対 応 業 務:字幕・VO //


■ヒアリング:可(韓国語、ロシア語) // 


■所有ソフト: NetSSTG1//


■2019年に英日の映像翻訳スクールを修了後、2020年より、英日字幕案件、韓日字幕案件を中心に手がけております。多言語の強みを活かし、できるだけ原語のニュアンスを活かした訳を心かげてきました。これまで主に映画、ドラマ、リアリティ番組などのエンタメ系や、ドキュメンタリー、Web動画、企業案件を受注しており、VO案件の経験もございます。英日・韓日以外では、露日も対応可能です。ロシア・モスクワへの留学経験があり、前職でもロシア語を使って仕事をしていました。露日案件があれば、ぜひお声かけください。(もちろん、英日・韓日も大歓迎です!)//


■得意分野:

ラブコメ、サスペンス、ホラーなど、ジャンルは問いません。//


■代表作:

映画「第五胸椎」(2025年、劇場公開)

その他、配信系を中心に多数ございます。作品リストをお送りできますので、メールより、お気軽にお問い合わせください。//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


検索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」


最新記事

すべて表示
川岸 史

■対 応 言 語:英日/独日// ■対 応 業 務:吹替・字幕// ■所有ソフト:NetSSTG1// ■幼少期から映画と本が好きで、どちらかに関わる仕事がしたいと考えていました。大学四年時から映像翻訳学校で学び、日本語版制作会社(05年~アルバイト勤務)を経て09年からフリーの翻訳者として活動しております。 11年から出版翻訳にも携わり、『ナチスの北欧幻想』『世界で一番美しい馬の図鑑』など11冊

 
 
茂岡律子

■対 応 言 語:仏日/英日/他の言語は英語かフランス語のスクリプトがあれば対応可 // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(フランス語)// ■所有ソフト:Originator// ■大学在学中にフランス語圏(ベルギー、スイス、フランス)へ語学留学。輸入食材を扱う会社にて飲食の現場で勤務したのち、再びフランスのエコビレッジを巡る旅へ。農業、畜産、自然エネルギーなどに関わる人々と暮らし

 
 
岸 由利子(Yuriko Kishi)

■対 応 言 語:日英/英日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替・ボイスオーバー・その他 (出版翻訳・産業翻訳・脚本翻訳・歌詞翻訳・企業PV/VP) // ■ヒアリング:可 (英語/イギリス・アメリカ・オーストラリア) // ■所有ソフト:NetSSTG1// ■日英・英日映像翻訳者 オーストラリアの高校を卒業後、イギリスの美術大学でファッションデザインとマーケティングを専攻し、BA(美術学士号)

 
 
bottom of page