top of page

尹恵苑

  • 2025年6月6日
  • 読了時間: 2分

■対 応 言 語:英日/韓日/露日 //

■対 応 業 務:字幕・VO //


■ヒアリング:可(韓国語、ロシア語) // 


■所有ソフト: NetSSTG1//


■2019年に英日の映像翻訳スクールを修了後、2020年より、英日字幕案件、韓日字幕案件を中心に手がけております。多言語の強みを活かし、できるだけ原語のニュアンスを活かした訳を心かげてきました。これまで主に映画、ドラマ、リアリティ番組などのエンタメ系や、ドキュメンタリー、Web動画、企業案件を受注しており、VO案件の経験もございます。英日・韓日以外では、露日も対応可能です。ロシア・モスクワへの留学経験があり、前職でもロシア語を使って仕事をしていました。露日案件があれば、ぜひお声かけください。(もちろん、英日・韓日も大歓迎です!)//


■得意分野:

ラブコメ、サスペンス、ホラーなど、ジャンルは問いません。//


■代表作:

映画「第五胸椎」(2025年、劇場公開)

その他、配信系を中心に多数ございます。作品リストをお送りできますので、メールより、お気軽にお問い合わせください。//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


検索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」


最新記事

すべて表示
コロソワ尚子

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕・その他(音声ガイドのスクリプト) // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■東京外国語大学ロシア語専攻を卒業。在学時にロシアへの留学経験あり。 その後TOEIC970点を取得、英日翻訳者としてのキャリアをスタートさせました。 2021年にワイズ・インフィニティ様の字幕翻訳講座を修了。 以降、ドラマは100話近く、また短編映画、エンタメ施設の

 
 
若林信乃

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2000年ごろから英日の産業翻訳に従事していました。2015年からワイズインフィニティ様の字幕の通信講座を受け、2018年にトライアル合格して以来いろいろな字幕のお仕事をいただき、経験を積ませてもらっています。 // ■得意分野: コメディー、捜査もの、アクション、ミステリー、いただいたもの何でも挑

 
 
工藤 もも子

■対 応 言 語:韓日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(韓国語、日本語) //   ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■大学では英文学を専攻しましたが、第二外国語で韓国語を選択し、韓国ドラマにハマったことをきっかけに、映像翻訳に興味を持ちました。2021年にワイズ・インフィニティ韓日字幕講座、2022年にアイケーブリッジ外語学院映像翻訳講座を受講しました。一般企業に2年間

 
 
bottom of page