top of page

コロソワ尚子

■対 応 言 語:英日//

■対 応 業 務:字幕・その他(音声ガイドのスクリプト) //

■所有ソフト:NetSSTG1//


■東京外国語大学ロシア語専攻を卒業。在学時にロシアへの留学経験あり。

卒業後は英語を活かした仕事に舵を切り、大手旅行会社、設備メーカーの社内通訳/翻訳者を経て、米国IT企業のグローバルチームでソフトウェアローカライズ(英日)を6年以上担当しています。

2021年にワイズ・インフィニティ様の字幕翻訳講座を修了し、以降、ドラマは50話以上、また短編映画、エンタメ施設の音声ガイド、YouTube、ウェビナーの字幕翻訳等も多数手がけており、安定した受注が続いています。

英語圏に限らずさまざまな国の文化・映画に興味を持って学んできたバックグラウンドから、過去にはロシア語、カザフ語、タイ語、ヒンディー語などの作品にも携わりました。「日本語話者のお客様に、映像を通じてまだ見ぬ世界をお届けする」をモットーにしています。

趣味はインドムービーダンス(いわゆるボリウッドダンス)とイラスト。Instagramでロシア文化を紹介するコミックエッセイを描いており、フォロワー数は最大で1万3000人を記録しました。//


■得意分野:

・サスペンス、恋愛、コメディ、IT/ビジネス関係

・第三言語(特にロシア語・ヒンディー/タミル/テルグ語・タイ語)の作品の英語を介した翻訳(ロシア語は原語の部分的な聞き取りやリサーチも可能。ヒンディー語とタイ語も入門レベルで学習歴あり。各言語圏の文化に詳しいため、原語のエッセンスを損なわない翻訳を提供できます。)//


■代表作:

<字幕翻訳>

・「I 'M ON YOUR SIDE」(第2話以降全話)

・「戦神デヴセナ -愛と宿命の2人-」(共訳)

・その他短編映画、YouTube、ウェビナーなど多数

<字幕作成(リライト)>

・「Night Dream~ぼくの夜、きみの夢~」(共訳)//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //

■SNS:

X(旧Twitter)//



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


最新記事

すべて表示
浦田 貴美枝

■対 応 言 語:英日 / ■対 応 業 務: 字幕・その他(文書) / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■ 英語教員から転職してフリーランスの字幕翻訳者になりました。文法力や長文読解力には自信があり、確かな基礎力を元に自然な日本語訳を心がけています。...

 
 
鈴木寿枝(Hisae Suzuki)

■対 応 言 語: 独日・英日 / ■対応業務:字幕・吹替・VO その他(実務翻訳:幼児教育に関する文献、国際ニュース翻訳等/出版翻訳) 英語スクリプトを支給いただければ、英・独以外の原語からの翻訳も対応いたします。 / ■ヒアリング: 可(英語・ドイツ語) /...

 
 
蔭山歩美(Ayumi Kageyama)

■対 応 言 語:日英・英日 / / ■対 応 業 務:字幕 / / ■所有ソフト:SSTG1Lite // ■ 映像翻訳者の会 Wakka立ち上げメンバー。お問い合わせや担当作品リストは フリーナンスのページ に記載しています。 Filmarks や IMDb...

 
 
bottom of page