コロソワ尚子
- 3月22日
- 読了時間: 2分
■対 応 言 語:英日//
■対 応 業 務:字幕・その他(音声ガイドのスクリプト) //
■所有ソフト:NetSSTG1//
■東京外国語大学ロシア語専攻を卒業。在学時にロシアへの留学経験あり。
その後TOEIC970点を取得、英日翻訳者としてのキャリアをスタートさせました。
2021年にワイズ・インフィニティ様の字幕翻訳講座を修了。
以降、ドラマは100話近く、また短編映画、エンタメ施設の音声ガイド、YouTube、ウェビナーの字幕翻訳等も多数手がけており、安定した受注が続いております。
英日翻訳の受注がメインではありますが、ロシア語とタイ語の学習歴があるため、両言語の作品についても原音のニュアンスをくみ取った翻訳が可能です。
上記バックグラウンドより、原音が英語以外の作品であってもツボを押さえたリサーチや的確な申し送りを得意としております。
映像翻訳を始める前はITローカリゼーションに従事していたため、ビジネス、IT関係のコンテンツの訳も得意です。//
■得意分野:
・ラブコメ、恋愛、ヒューマンドラマ、IT/ビジネス関係
・第三言語(特にタイ語、ロシア語、インド圏原語:ヒンディー/タミル/テルグ語等)の作品の英語を介した翻訳(タイ語とロシア語は原語の部分的な聞き取りやリサーチも可能。)//
■代表作:
<字幕翻訳>
・「Memoir of Rati」(全話担当)
<字幕作成(リライト)>
・「My Golden Blood」(全話担当)
その他多数//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //
■SNS:
・X(旧Twitter)//
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。