top of page

ネルソン聡子

■対 応 言 語:英日・伊日

■対 応 業 務:字幕・その他(企業のPR映像(美術館の紹介映像、企業のプロジェクト映像等)

■ヒアリング:可(英語、イタリア語)//


■所有ソフト:NetSSTG1 //


■映画の配給会社に就職後、イタリアへ留学。帰国後は、デザインやアートに関する展覧会のPRマーケティング、海外教育機関のコーディネート業務などに従事したのち独立し、2015年よりフリーランス翻訳者として仕事をしております。

英語とイタリア語は、聞き起こし〜翻訳も可能です。また、イタリア語に関しては国際映画祭に出品する日本映画の字幕チェックなども行っています。ノンフィクションの書籍の翻訳をしていることもあり、リサーチはかなり得意です(発注元の方からも良いフィードバックを頂いております)。//


■得意分野:

・イタリア関連全般(食、デザイン、アートなど)

・アフリカン・アメリカン(黒人)文化関連全般 

*特に音楽に興味があります(長編ドキュメンタリーの字幕翻訳の経験あり)

・教育(乳幼児〜社会人)

*海外視察のコーディネート経験が豊富で、保育士免許も取得しています。//


■代表作:

配信

・​「ジェネシス2.0 よみがるマンモス」(アジアンドキュメンタリーズ)

・「フロイトー若き天才と殺人鬼ー」Netflix(シーズン1/全8話)

TV放映(ドラマシリーズ)

・「サイファー」BS12 トゥエルビ

・「郵便探偵ロストレターズ・ミステリー」AXNミステリー

・「マルコ&レックス〜ローマ警察シェパード犬刑事」AXNミステリー

映画祭

・「風の中の牝鶏」(イタリア語字幕チェック)

・「神々の深き欲望」(イタリア語字幕チェック)

DVD

・「夢の涯てまでも」監督:ヴィム・ヴェンダース

監督インタビュー映像及びコメンタリー動画

・ 音楽(ポップス、ロック等)コンサート映像(聞き起こし含)

・「パーマネント・ミッドナイト」主演:ベン・スティラー、オーウェン・ウィルソン


その他の作品および産業字幕翻訳に関してはWebsiteを御覧ください。//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)


■SNS:

TwitterWebsite //



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


最新記事

すべて表示

鈴木寿枝(Hisae Suzuki)

■対 応 言 語:独日・英日 / ■対 応 業 務:字幕 / ■ヒアリング:可(英語・ドイツ語) / ■所有ソフト:NetSSTG1/Subtitle Edit // ■大学時代、オーストリアのグラーツ大学に1年間交換留学し、芸術史を専攻しました。 歯科医療機器の専門商社、航空機材料および工業部品の専門商社での営業職勤務を経て、 2022年からフリーランスとして字幕翻訳の仕事を始めました。 原語で

柳島みのり

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■元小学校教員です。2017年から字幕翻訳のお仕事を始めました。小学校・中学校国語・高校国語の教員免許を所持しており、国語力には自信があります。読みやすく、流れが良く、作品の邪魔をしない字幕作りを心がけています。 // ■得意分野: 法廷、医療、警察、犯罪、ラブコメ、アクション、トークショー、スポーツ

中島絵理(Eri Nakashima)

■対 応 言 語:英日(吹替・VO)・日英(字幕) / ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO・その他(企業PV/VP) / ■ヒアリング:可(日本語) / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■日本の大学を卒業後イギリスの大学院に留学し、国際開発マネジメントを学びました。帰国後、独立行政法人で3年間、ODAのインフラ事業における環境社会配慮に関する報告書の審査や、被援助国政府関係者との協議などに従

bottom of page