top of page

草刈かおり

■対 応 言 語:英日/西日

■対 応 業 務:字幕・吹替


■所有ソフト:NetSSTG1//


■映画が好きで映像翻訳者になりました。

大学のドイツ文学科卒業後、洋楽CD制作、海外旅行雑誌編集などの職を経験。

映像翻訳学校で学び、日本語版制作会社の字幕チェッカーを経て、2002年からフリーランス。

現在は、劇場、映画祭、配信作品などの字幕をメインにやっています。

・学生時代の南ヨーロッパ周遊と近年の独学によりスペイン語にも対応。

・英訳スクリプト併用で他言語作品も多数翻訳しています。


■得意分野:

・音楽(古いものやマニアックなものも含めてほぼ全ジャンル。楽典や楽器の知識もあり)

・アート、デザイン、ファッション、バレエ、ダンス

・歌詞字幕、ミュージカル、コメディー

・50年代~70年代の映画や音楽や文化、サブカルチャー的なもの

・ダウン症関連


■代表作:

【劇場作品】

松竹ブロードウェイシネマ『ピアノ 2 Pianos 4 Hands 』(音楽劇ODS)

『アイ・キャン・オンリー・イマジン 明日へつなぐ歌』(音楽伝記ドラマ)

『MOOG モーグ』(音楽ドキュメンタリー)

『オオカミの家』(レオン&コシーニャ監督/チリ映画)

『EO イーオー』(イエジー・スコリモフスキ監督/ポーランド映画)

『世界でいちばん貧しい大統領 愛と闘争の男、ホセ・ムヒカ』(エミール・クストリッツァ監督/ウルグアイ映画)

『ギャング・オブ・アメリカ』(ハーヴェイ・カイテル、ジョン・マガロ主演)

『ゴッド・セイブ・アス マドリード連続老女強姦殺人事件』(ロドリゴ・ソロゴイェン監督/スペイン映画)

『ライク・ア・キラー 妻を殺したかった男』

『南の島の大統領 沈みゆくモルディブ』

『ヴィック・ムニーズ ごみアートの奇跡』(ブラジル映画) など


【配信・放送】

『もっと遠くへ行こう。』『ザ・スーベニア 魅せられて』『運命の回り道』

『フリーダ 愛と痛みを生きた肖像』『スポンジ・ボブ:スポンジ・オン・ザ・ラン』

『ボリショイ・バレエ連続ドラマ 運命のスワン~ユリアとカリーナ』

コメディードラマ『アカプルコ』(英語+スペイン語) など


ほか、東京国際映画祭、大阪アジアン映画祭 など多数//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)


■SNS:

InstagramWebsite //



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。



検索用「吹き替え」「吹替え」

最新記事

すべて表示
小木曽三希子

■対 応 言 語:広日/中日/英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(広東語)  // ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■1997年デビュー // ■得意分野:香港、音楽 // ■代表作: 映画「プロセキューター」「ライド・オン」「新喜劇王」 ドラマ「天龍八部」「江湖英雄伝」 // ■連絡先: ・ メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)   ・電話番号

 
 
河栗まゆ美

■対 応 言 語:中日/英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■2013年より中国語→日本語、英語→日本語の字幕翻訳に従事しています。 ・これまでに手掛けた作品 中国・台湾ドラマ翻訳・チェック 55作品以上 中国スマートフォン向けショートドラマ2作品/156話分 中国語映画10作品 中国語ドキュメンタリー・バラエティー5作品/30回分以上 英語作品や英

 
 
南 裕子(ミナミ ヒロコ)

■対 応 言 語: 英日/泰日(英スクリプト併用にて) / ■対 応 業 務:字幕 / ■ヒアリング:可(英語) / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2015年より字幕翻訳に従事 字幕制作会社にて契約社員として2年間チェッカー業務経験 英検1級(2025年取得)・タイ語検定3級(2023年取得) 小学3年生から5年生までの3年間、アメリカ合衆国オハイオ州に滞在し、現地校に通学。英語のヒア

 
 
bottom of page