top of page

江﨑 仁美

■対 応 言 語:英日 //

■対 応 業 務:字幕・VO //


所有ソフト:NetSSTG1/Sferaトレーニング済 //


■英国留学中、北野武監督作品を英語字幕付きで鑑賞し、字幕の重要性に気づいて恋に落ちる。帰国後、映像の製作会社にて映画やドラマが作られる裏側を経験。ポストプロダクションに入社し、字幕ディレクターとして第一線で活躍する字幕翻訳者と仕事をする。2008年、字幕翻訳者として独立。現在に至るまで、数多くの映像作品の日本語字幕を手がけています。

英国にて言語獲得修士号、日本語教師Postgraduate Certificate取得。//


■得意分野:

イギリス映画やラブコメディが特に好きですが、どんな作品でもシニカルな台詞や悪態に喜々として力が入ります。バスケットボールやダンス関係、ネコチャン語に詳しいです。

自称メソッド翻訳者です。//


■代表作:

映画「インスタント・ファミリー」「バブル・ボーイ」「友情にSOS」「タイム・トゥ・ラン」 

ドラマ「シカゴPD」「ウェントワース女子刑務所」「ライザのサバヨミ大作戦」「刑事ヴァランダー」

スタンダップコメディ「ジミー・O・ヤン 人生はお買い得」

アニメ「アンダン ~時を超える者~」

情報番組「最新映画情報 週刊Hollywood Express」

など//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //


■SNS:



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。



検索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」

最新記事

すべて表示
坂内朝子(ばんないあさこ)

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:吹替・VO・音声解説 // ■所有ソフト:SSTG1 ■耳で聞いて分かりやすい日本語、自然な日本語に翻訳することを心がけています。 作品の雰囲気を大切にし、登場人物それぞれのキャラクターが生きる台詞づくりをします。ドキュメンタリーや歴史ものなどは調べものをしっかり行います。 // ■得意分野: 子供の頃からピアノやサックスなどの楽器に親しみ、市民楽団

 
 
若林信乃

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2000年ごろから英日の産業翻訳に従事していました。2015年からワイズインフィニティ様の字幕の通信講座を受け、2018年にトライアル合格して以来いろいろな字幕のお仕事をいただき、経験を積ませてもらっています。 // ■得意分野: コメディー、捜査もの、アクション、ミステリー、いただいたもの何でも挑

 
 
井上直子

■対 応 言 語: 英日/日日 / ■対 応 業 務:字幕・ バリアフリー字幕 / ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■ バリ島、マレーシアの現地ホテル勤務等を経て(ベトナム、シンガポールにも在住経験あり)2011年よりフリーランス。...

 
 
bottom of page