岩辺いずみ
- 映像翻訳者の会 Wakka
- 9月1日
- 読了時間: 2分
■対 応 言 語:英日/仏日/他の言語でも英語かフランス語のスクリプトがあれば対応可 /
■対 応 業 務:字幕・講師・ライティング /
■所有ソフト:SSTG1Lite2//
■翻訳スクールの講師や大学、イベントなどのゲストスピーカーの経験があり、コラムやインタビューの執筆も行っています。書くこと、話すこと、教えることが得意です//
■得意分野:
ヒューマンドラマ、LGBTQ、ロードムービー、ミュージカル、サスペンス、ホラー、時代もの。
ジャンルを問わず、心の叫びが伝わるセリフや会話が好きです。読みやすい、言葉にリズムがあると評価していただいています。作品の魅力を伝える字幕がモットー。//
■代表作:
劇場公開作『We Live in Time この時を生きて』『Playground/校庭』『ONE LIFE 奇跡が繋いだ6000の命』『ブリーディング・ラブ はじまりの歌』『The Son/息子』『ダンサー イン Paris』『サントメール ある被告』『カード・カウンター』『レッド・ロケット』『ルイス・ウェイン 生涯愛した妻とネコ』『キンキーブーツ(松竹ブロードウェイシネマ版)』『mid 90s ミッドナインティーズ』『バトル・オブ・ザ・セクシーズ』『セバスチャン・サルガド~地球へのラブレター』『ムカデ人間』シリーズ他
ドラマ『ビリオンズ』『POSE』(S1&2)『マスケティアーズ パリの四銃士』『マンハッタンに恋をして~キャリーの日記』他///
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)
■SNS:
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。