■お名前:堀上 香(ほりがみ かおり)//
■対 応 言 語:英日//
■対 応 業 務:字幕//
■ヒアリング:可(英語) //
■所有ソフト:SSTG1Lite2
■国内電機メーカーにて輸出業務を担当した後、1年半のアメリカ留学を経て外資証券会社においてカナダ人重役付き秘書として勤務。故・岡枝慎二先生の字幕翻訳の授業を受けたことをきっかけに、1997年よりフリーランスで字幕翻訳の仕事を始めました。
趣味は映画鑑賞、バンド活動及びアカペラ合唱。『スター・ウォーズ(新たなる希望)』を1978年の公開1週間後に劇場で観て以来のスター・ウォーズファンです! 『スター・ウォーズ コンプリート・サーガ ブルーレイBOX』『スター・ウォーズ トリロジーボックス(DVD)』の特典映像、音声解説などの字幕翻訳を担当しています。また、ロックバンド(80s洋楽中心)とルネサンス曲(アカペラ宗教曲)の合唱団のメンバーとして、休日は歌いまくっております。//
■得意分野:
ミュージカル、音楽ドキュメンタリー、コメディ、SF、映画コメンタリー、映画メイキングもの等//
■代表作:
劇場作品『COUNT ME IN 魂のリズム』『リトル・リチャード:アイ・アム・エヴリシング』『白い暴動』『スライ・ストーン』『私のちいさなお葬式』『スウィート17モンスター』『ナイスガイズ!』『僕たちのラストステージ』『復活(2016年、キリスト教映画)』松竹ブロードウェイシネマ『42ndストリート』『シー・ラヴズ・ミー』『パリのアメリカ人』
DVD、BD、放送、配信等『スター・ウォーズ クローンウォーズ』『シークレット・アイドル ハンナ・モンタナ』『ビーバス&バットヘッド』『スパイダーマン 新アニメシリーズ』『キャシーのbig C いま私にできること』//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //
■SNS:
・X(旧Twitter)//
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。