top of page

ネルソン聡子

  • 2025年5月21日
  • 読了時間: 3分

■対 応 言 語:英日・伊日

■対 応 業 務:字幕

■ヒアリング:可(英語、イタリア語)//


■所有ソフト:NetSSTG1 //


映画の配給会社に就職後、イタリアへ留学。帰国後は、デザインやアートに関する展覧会のPRマーケティング、海外教育機関のコーディネート業務などに従事したのち独立し、2015年よりフリーランス翻訳者として仕事をしております。

英語とイタリア語は、聞き起こし〜翻訳も可能です。また、イタリア語に関しては国際映画祭に出品する日本映画の字幕チェックなども行っています。配信や放映の作品を多く手掛けております。イギリス英語が得意です。//


■得意分野:

・イタリア関連全般(留学経験あり)

・イギリス関連全般(留学経験あり

・アフリカン・アメリカン(黒人)文化関連全般 

・教育(乳幼児〜社会人)

*海外視察のコーディネート経験が豊富で、保育士免許も取得しています。//


■代表作:

配信

・「ブロード・チャーチ」(シーズン3/全8話)

・​「ジェネシス2.0 よみがるマンモス」アジアンドキュメンタリーズ

​・「イラクの未来」アジアンドキュメンタリーズ

​・「タリバンの子どもたち」アジアンドキュメンタリーズ

・「魂の歌」アジアンドキュメンタリーズ

・「フロイトー若き天才と殺人鬼ー」Netflix(シーズン1/全8話)


放映

・「郵便探偵ロストレターズ・ミステリー」ミステリーチャンネル(3シーズン全15話中11話)

 (シーズン1・2/24話中の奇数話)

 (シーズンゼロ/10話中の奇数話)

 (シーズン2/12話中の奇数話)

 (シーズン2/12話中の3話)

・「サイファー」BS12 トゥエルビ(シーズン1/全7話)


映画

・「パルテノペ」宣伝用映像(監督、俳優のインタビュー)

・「ライオンキング・ムファサ」宣伝用映像(俳優のインタビュー)

・「白雪姫」宣伝用映像(俳優のインタビュー)

・「ポライト・ソサエティ」宣伝用映像(監督、俳優のインタビュー、ビハインド・ザ・シーン)

映画祭

・「風の中の牝鶏」「神々の深き欲望」「卍(まんじ)」(イタリア語字幕チェック) 


DVD

・「パーマネント・ミッドナイト」主演:ベン・スティラー、オーウェン・ウィルソン

・「インフィニティ・プール」監督及び俳優のインタビュー映像(聞き起こし含む)

・ 音楽(ポップス、ロック等)コンサート(聞き起こし含)

・「夢の涯てまでも」ヴィム・ヴェンダース監督インタビュー及びコメンタリー​ その他多数 


その他の作品および産業字幕翻訳に関してはWebsiteを御覧ください//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //

■SNS:



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


最新記事

すべて表示
菅沼 志保子(すがぬま しほこ)

■対 応 言 語:韓日/英日 // ■対 応 業 務:字幕// ■ヒアリング:可(韓国語・英語) //  ■所有ソフト:NetSSTG1// ■2023年にワイズ・インフィニティ映像翻訳講座を修了し、韓日の映像翻訳を行っています。現在までに、ドラマ(ラブコメディ)や映画(長編ティーンズ作品・ボランティア)のほか、音楽番組やバラエティ番組の翻訳経験があります。  ※ スクリプトなしの韓国語作品にも対

 
 
コロソワ尚子

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕・その他(音声ガイドのスクリプト) // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■東京外国語大学ロシア語専攻を卒業。在学時にロシアへの留学経験あり。 その後TOEIC970点を取得、英日翻訳者としてのキャリアをスタートさせました。 2021年にワイズ・インフィニティ様の字幕翻訳講座を修了。 以降、ドラマは100話近く、また短編映画、エンタメ施設の

 
 
若林信乃

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2000年ごろから英日の産業翻訳に従事していました。2015年からワイズインフィニティ様の字幕の通信講座を受け、2018年にトライアル合格して以来いろいろな字幕のお仕事をいただき、経験を積ませてもらっています。 // ■得意分野: コメディー、捜査もの、アクション、ミステリー、いただいたもの何でも挑

 
 
bottom of page