top of page

ネルソン聡子

■対 応 言 語:英日・伊日

■対 応 業 務:字幕

■ヒアリング:可(英語、イタリア語)//


■所有ソフト:NetSSTG1 //


映画の配給会社に就職後、イタリアへ留学。帰国後は、デザインやアートに関する展覧会のPRマーケティング、海外教育機関のコーディネート業務などに従事したのち独立し、2015年よりフリーランス翻訳者として仕事をしております。

英語とイタリア語は、聞き起こし〜翻訳も可能です。また、イタリア語に関しては国際映画祭に出品する日本映画の字幕チェックなども行っています。配信や放映の作品を多く手掛けております。イギリス英語が得意です。//


■得意分野:

・イタリア関連全般(留学経験あり)

・イギリス関連全般(留学経験あり

・アフリカン・アメリカン(黒人)文化関連全般 

・教育(乳幼児〜社会人)

*海外視察のコーディネート経験が豊富で、保育士免許も取得しています。//


■代表作:

配信

・「ブロード・チャーチ」(シーズン3/全8話)

・​「ジェネシス2.0 よみがるマンモス」アジアンドキュメンタリーズ

​・「イラクの未来」アジアンドキュメンタリーズ

​・「タリバンの子どもたち」アジアンドキュメンタリーズ

・「魂の歌」アジアンドキュメンタリーズ

・「フロイトー若き天才と殺人鬼ー」Netflix(シーズン1/全8話)


放映

・「郵便探偵ロストレターズ・ミステリー」ミステリーチャンネル(3シーズン全15話中11話)

 (シーズン1・2/24話中の奇数話)

 (シーズンゼロ/10話中の奇数話)

 (シーズン2/12話中の奇数話)

 (シーズン2/12話中の3話)

・「サイファー」BS12 トゥエルビ(シーズン1/全7話)


映画

・「パルテノペ」宣伝用映像(監督、俳優のインタビュー)

・「ライオンキング・ムファサ」宣伝用映像(俳優のインタビュー)

・「白雪姫」宣伝用映像(俳優のインタビュー)

・「ポライト・ソサエティ」宣伝用映像(監督、俳優のインタビュー、ビハインド・ザ・シーン)

映画祭

・「風の中の牝鶏」「神々の深き欲望」「卍(まんじ)」(イタリア語字幕チェック) 


DVD

・「パーマネント・ミッドナイト」主演:ベン・スティラー、オーウェン・ウィルソン

・「インフィニティ・プール」監督及び俳優のインタビュー映像(聞き起こし含む)

・ 音楽(ポップス、ロック等)コンサート(聞き起こし含)

・「夢の涯てまでも」ヴィム・ヴェンダース監督インタビュー及びコメンタリー​ その他多数 


その他の作品および産業字幕翻訳に関してはWebsiteを御覧ください//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //

■SNS:



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


最新記事

すべて表示
小木曽三希子

■対 応 言 語:広日/中日/英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(広東語)  // ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■1997年デビュー // ■得意分野:香港、音楽 // ■代表作: 映画「プロセキューター」「ライド・オン」「新喜劇王」 ドラマ「天龍八部」「江湖英雄伝」 // ■連絡先: ・ メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)   ・電話番号

 
 
河栗まゆ美

■対 応 言 語:中日/英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■2013年より中国語→日本語、英語→日本語の字幕翻訳に従事しています。 ・これまでに手掛けた作品 中国・台湾ドラマ翻訳・チェック 55作品以上 中国スマートフォン向けショートドラマ2作品/156話分 中国語映画10作品 中国語ドキュメンタリー・バラエティー5作品/30回分以上 英語作品や英

 
 
南 裕子(ミナミ ヒロコ)

■対 応 言 語: 英日/泰日(英スクリプト併用にて) / ■対 応 業 務:字幕 / ■ヒアリング:可(英語) / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2015年より字幕翻訳に従事 字幕制作会社にて契約社員として2年間チェッカー業務経験 英検1級(2025年取得)・タイ語検定3級(2023年取得) 小学3年生から5年生までの3年間、アメリカ合衆国オハイオ州に滞在し、現地校に通学。英語のヒア

 
 
bottom of page