■対 応 言 語:中日(簡体字・繁体字) /
■対 応 業 務:字幕・吹替 /
■所有ソフト:NetSSTG1/SSTG1Dub //
■字幕、吹替ともに対応可能です。字幕は2005年、吹替は2015年から始めました。分かりやすく説得力のある翻訳を心がけています。中華作品ファンの裾野を広げたいです。よろしくお願いします!//
■得意分野:
アクション、歴史、ミステリー、恋愛、青春、他 //
■代表作:
字幕:『クラウディ・マウンテン(峰爆)』『罪の後(罪後真相)』『カイジ 動物世界』『鏢門』(共訳)『大唐流流~宮廷を支えた若き女官』(共訳)
吹替:『クライマーズ』『呪詛』『霊幻道士 こちらキョンシー退治局』他シリーズ多数
字幕・吹替:『戦狼 ウルフ・オブ・ウォー』『オペレーション:レッドシー』//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。
検索用「吹き替え」「吹替え」