■対 応 言 語:英日/中日/タミル日 /
■対 応 業 務:字幕 /
■ヒアリング:可(英語)//
■所有ソフト:NetSSTG1 //
■2020年4月から映画・ドラマ・ドキュメンタリーの日本語字幕を手掛けています。物騒なセリフが多いクライムアクション、不真面目なネタ満載のコメディー字幕に定評あり。これまでに長尺20本、短編20本、各種ドキュメンタリー35話、ドラマ90話の翻訳実績あり。スリラー、ミステリー、ナショナルジオグラフィック、長寿シットコムや風刺アニメ、リアリティー番組等、ジャンルを問わず幅広くお引き受けしております。
ハリウッドや英国王室のゴシップを欠かさずにチェックする筋金入りのミーハーです。インド英語やアクセントのある英語の聞き取りもお任せください。タミル語の読み書き・中級文法まで習得済み。タミル作品は専門家の監修付きで納品いたします。//
■代表作:
劇場 『マーク・アントニー』『ジェイラー』『ヴィクラム』他//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。