top of page

東郷佑衣

  • 2024年11月10日
  • 読了時間: 2分

更新日:2024年11月12日

■対 応 言 語:仏日・英日

■対 応 業 務:字幕

■ヒアリング:可(フランス語)


■所有ソフト:NetSSTG1 //


■フランスに6年半、アメリカに2年、マレーシアに2年滞在。

海外の制作会社を通してフランス語ドキュメンタリーなどの字幕を経験したのち、帰国後に映像翻訳スクールで学び、2017年よりフランス語作品と英語作品を中心にお仕事をいただいています。//


■得意分野:

ヒューマンドラマ、社会派ドラマ、ティーン向け作品

フランスの日常生活、学生生活、バカンス事情、スラングなど

(日本の大学を卒業後、フランスの大学で学士号と修士号を取得。パリでの就業経験、フランス語の著書2冊あり)//


■代表作:

【劇場公開作品】

動物界』(第49回セザール賞最多12部問ノミネート)

コルドリエ博士の遺言』(ジャン・ルノワール監督作品)

めくらやなぎと眠る女』(村上春樹原作初のアニメ映画化、第1回新潟国際アニメーション映画祭グランプリ)

『家からの手紙』(シャンタル・アケルマン監督作品)

イン・セイフ・ハンズ』(フランスの匿名出産と養子縁組を描くヒューマンドラマ)

『パラダイス・ヒルズ』(近未来SFスリラー)

『BILLIEビリー』(音楽ドキュメンタリー)//


【配信作品】

パリ1986』全4話(Disney+)

エラのニューライフ』全10話(AppleTV+)など


ほか、東京国際映画祭、京都ヒストリカ国際映画祭、山形国際ドキュメンタリー映画祭など多数//



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


最新記事

すべて表示
渡辺はな

■対 応 言 語:英日/中日/タミル日 // ■対 応 業 務:字幕// ■ヒアリング:可(英語) // ■所有ソフト:NetSSTG1// ■2020年4月から映画・ドラマ・ドキュメンタリーの日本語字幕を手掛けています。長尺25本、短編20本、各種ドキュメンタリー40話、ドラマ90話の翻訳実績あり。スリラー、ミステリ、ナショナルジオグラフィック、長寿シットコムや風刺アニメ、リアリティー番組、スタ

 
 
田島史美子

■対 応 言 語:英日// ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO// ■所有ソフト:NetSSTG1// ■長年、特許事務所で外国特許業務と特許翻訳(英和・和英、分野:機械、金属、化学)に携わりながら、2015年から字幕翻訳を続けてまいりました。2025年12月からはフリーランスとして字幕・吹き替えの翻訳に従事しております。 英語以外の言語(韓国語、中国語、タイ語など)の作品も、英文スクリプトを介し

 
 
菅沼 志保子(すがぬま しほこ)

■対 応 言 語:韓日/英日 // ■対 応 業 務:字幕// ■ヒアリング:可(韓国語・英語) //  ■所有ソフト:NetSSTG1// ■2023年にワイズ・インフィニティ映像翻訳講座を修了し、韓日の映像翻訳を行っています。現在までに、ドラマ(ラブコメディ)や映画(長編ティーンズ作品・ボランティア)のほか、音楽番組やバラエティ番組の翻訳経験があります。  ※ スクリプトなしの韓国語作品にも対

 
 
bottom of page