有田祥子
- 5月30日
- 読了時間: 1分
■対 応 言 語:中日//
■対 応 業 務:字幕、チェック//
■所有ソフト: NetSSTG1//
■2021年から中日字幕翻訳の仕事を始めました。中国・上海へ1年の留学経験があります。帰国後は中国語を生かし、ホテルや翻訳会社のコーディネーター、領事館で勤務してきました。
元々、台湾や中国の映画やドラマが好きで、その面白さをより多くの人に知ってほしいと思い字幕翻訳者を志しました。歴史の勉強が好きで、調べることが得意です。//
■得意分野:
ラブコメ、ヒューマンドラマ、時代劇(武侠、神仙ファンタジー)、軍事
ピアノ歴10年以上。クラシック音楽の知識が豊富です。//
■代表作:
「ひそかな恋模様は、曇りのち晴れ」(共訳)
「大夢帰離~明かせぬ想い、宿命の朱~」(共訳)
*その他、web映画、ドラマ等の翻訳実績があります。
*実績表を用意しております。//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。