■対 応 言 語:英日 /
■対 応 業 務:字幕・吹替/
■所有ソフト:NetSSTG1 //
■2021年よりフリーランスで映像翻訳者をしています。ドラマ、リアリティ番組、アーティストのインタビュー、ドキュメンタリー(音楽系、スポーツ系など)などを手がけています。
歌詞の対訳をきっかけに翻訳に興味を持ち、大学では翻訳論や比較文化研究を専攻しました。ワーキングホリデーにてイギリスで2年間過ごした後、テレビ制作会社や外資系物流会社で勤務しましたが、長年の夢であった字幕翻訳の道へ進もうと一念発起。現在に至ります。
フリーなので稼働時間の確保に融通が利きます。//
■得意分野:
コメディ、スリラー、スポーツ、アーティストのインタビュー、アニメなど。
調べ物について好評をいただくことが多いです。//
■代表作:
「リディームチーム: 王座奪還への道」、「ダメ男の謝罪ジャーニー」(原音:トルコ語)、「ウィッチャー 血の起源」、スリラー、ラブコメディ、アクション、映画祭上映作品やアニメなど多数//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)
・電話番号:09062765964 (ドラッグすると表示されます)
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。
検索用「吹き替え」「吹替え」