top of page

浦田 貴美枝

■対 応 言 語:英日

■対 応 業 務:字幕・その他(文書)


■所有ソフト:NetSSTG1//


英語教員から転職してフリーランスの字幕翻訳者になりました。文法力や長文読解力には自信があり、確かな基礎力を元に自然な日本語訳を心がけています。


デビューから5年間で100本以上の映画、ドラマ、ドキュメンタリー作品の字幕翻訳を担当してきました。インボイス制度に登録済みです。


2023年、字幕翻訳者への道のりと字幕ルールなどについて書いた『夢を叶える字幕翻訳者の翻訳ノート』を上梓しました。書くことが好きで定期的にnoteなどに翻訳や映画関連の記事を書いています。//


■得意分野:

ドキュメンタリー、実話に基づいた映画など、細かい調べ物が必要な作品を得意としております。ホラーやスポーツものは苦手意識がありましたが、これまで何作品も担当し、自信をつけました。どんな分野でも全力で取り組んでおり、続けてご依頼をいただいております。SSTの操作とタイピングが得意なので、お仕上げは早めです。//


■代表作:

【映画】

『スキンウォーカー』https://eiga.com/movie/92292/

『サバイバル・シティ』http://amazing-dc.jp/?p=4053

『ワーニング 地球最後の日』http://amazing-dc.jp/?p=5303

『スナイパー コードネーム:レイブン』https://ttcg.jp/movie/0934100.html

『イビルアイ』https://eiga.com/movie/99609/

その他、DVD・配信映画多数


【ドラマ】

 Disney+

『ブラッキッシュ』

『クリミナルマインド』

『リンボ 私の中の空白』

『サム/サクソン』

 Netflix

『令嬢アンナの真実』

『エコーズ』

『ダークウォーター』

 Amazon Prime

『コーチ・プライム ~勝利の方程式~』

『君のハートを捕まえろ』

『ワシントン・ブラック』


【ドキュメンタリー】

『女性と水』

『中国の夢 一帯一路』

『ニュートピア』

『軍事国家ミャンマーの内幕』

『ホースボーイ』

『プーチン』

『パパ・アラエフの音楽王国』

『タックス・ウォーズ』

など、「アジアンドキュメンタリーズ」作品多数


【特典映像】

『スリープレス』

『スカイ・ハイ』

『ジャバーウォッキー』

『ビートルジュース、ビートルジュース』

『デューン/砂の惑星』

その他、多数//


【文書翻訳】

TOKYO UPDATES記事(一例)

『日本とオランダ:425年にわたる友好関係は共通の未来に向けて続く』

『東京のインターナショナルスクールが地域社会に多様性をもたらす』

『かつてない浮世絵体験:東京でのイマーシブ(没入型)展覧会』


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)

■SNS:


映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。



最新記事

すべて表示
井上直子

■対 応 言 語: 英日/日日 / ■対 応 業 務:字幕・ バリアフリー字幕 / ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■ バリ島、マレーシアの現地ホテル勤務等を経て(ベトナム、シンガポールにも在住経験あり)2011年よりフリーランス。...

 
 
島田里織

■対 応 言 語:英日/日英 (仏語の基礎知識あり) // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO・その他(あらすじ翻訳) // ■ヒアリング:可(英語) // ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■ドキュメンタリー番組のVOやナレーション翻訳でデビュー後、ドラマの字幕メ...

 
 
蔦谷 光香子(Mikako Tsutaya)

■対 応 言 語:日英/英日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO・その他(テキスト翻訳) // ■ヒアリング:可(アメリカ英語・イギリス英語・オーストラリア英語・日本語) // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■過去に約9年間、アメリカ在住経験あり。...

 
 
bottom of page