top of page

横井和子

  • 2023年1月20日
  • 読了時間: 2分

更新日:2月8日

■対 応 言 語:仏日

■対 応 業 務:字幕


■所有ソフト:SSTG1 //


■ワイン専門商社勤務、日本語版制作会社勤務を経て、現在フリーランス。


■得意分野:

・ワイン(日本ソムリエ協会 認定ソムリエ)

・フランスの文化全般

・カトリック校育ちでキリスト教にも親しんでいます //


■代表作:

・『最高の花婿』シリーズ

・セリーヌ・シアマ  『燃ゆる女の肖像』『秘密の森の、その向こう』

・ポール・バーホーベン『ベネデッタ』

・ダルデンヌ兄弟   『その手に触れるまで』『トリとロキタ』『そして彼女たちは』

・アニエス・ヴァルダ  『アニエス・vによるジェーン・b』『創造物』 ・ギャスパー・ノエ   『アレックス ストレートカット』『VORTEX』

・その他フランス語作品『コンセント/同意』『ベルナデット 最強のファーストレディ』

           『ジュリア(s)』『神々の山嶺』『彼女のいない部屋』

・クィア・LGBTQ+  『CLOSE/クロース』『クイア・パノラマ』

           『Crossing 心の交差点』

・コメディ『OSS 117 アフリカより愛をこめて』『タバコは咳の原因になる』

・ワイン 『ブルゴーニュで会いましょう』『ワイン・コーリング』

     『チーム・ジンバブエのソムリエたち』

・ネコ  『ボブという名の猫』1&2 ルーパリで生まれた猫

・犬   『DOGMAN ドッグマン』(リュック・ベッソン)

・SF   『マーズ・エクスプレス』『時の支配者』

・他言語 『ブータン 山の教室』『アアルト』『女神の継承』

     『エストニアの聖なるカンフー・マスター』


・NHK-BS放送『俺たちは天使じゃない』『シャイニング』『グリーンカード』


…ほか多数//

映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。



最新記事

すべて表示
菅沼 志保子(すがぬま しほこ)

■対 応 言 語:韓日/英日 // ■対 応 業 務:字幕// ■ヒアリング:可(韓国語・英語) //  ■所有ソフト:NetSSTG1// ■2023年にワイズ・インフィニティ映像翻訳講座を修了し、韓日の映像翻訳を行っています。現在までに、ドラマ(ラブコメディ)や映画(長編ティーンズ作品・ボランティア)のほか、音楽番組やバラエティ番組の翻訳経験があります。  ※ スクリプトなしの韓国語作品にも対

 
 
コロソワ尚子

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕・その他(音声ガイドのスクリプト) // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■東京外国語大学ロシア語専攻を卒業。在学時にロシアへの留学経験あり。 その後TOEIC970点を取得、英日翻訳者としてのキャリアをスタートさせました。 2021年にワイズ・インフィニティ様の字幕翻訳講座を修了。 以降、ドラマは100話近く、また短編映画、エンタメ施設の

 
 
若林信乃

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2000年ごろから英日の産業翻訳に従事していました。2015年からワイズインフィニティ様の字幕の通信講座を受け、2018年にトライアル合格して以来いろいろな字幕のお仕事をいただき、経験を積ませてもらっています。 // ■得意分野: コメディー、捜査もの、アクション、ミステリー、いただいたもの何でも挑

 
 
bottom of page