top of page

岡﨑 恵

■対 応 言 語:英日/仏日/日日

■対 応 業 務:字幕


■所有ソフト:SSTG1Lite2 //


■大学在学中にカナダに1年半、卒業後はフランスに3年半滞在。帰国後、都内の仏系弁護士事務所勤務を経てフリーランスに転向し、国内外でアテンド通訳(スポーツ、製菓系イベント、ミスコン国際大会など)を経験しました。

2013年に字幕の学習を始め、2018年より字幕制作に従事しています。バリアフリー字幕にも興味があります。(CC制作実務経験あり)//


■得意分野:

ドラマ、コメディ、ミステリー

料理 (レシピ翻訳、国際薬膳師の資格あり)

動物 (主に馬、乗馬歴20年、現在流鏑馬に挑戦中)

海外RPGゲームも好きです。(PlayStation、Nintendo Switch)//


■代表作:

【英語字幕】

映画

「フロッグ」

「ユー・アー・ノット・マイ・マザー」

「K‐9 L.A.大捜査線」

共訳でコメディドラマ、映画祭作品やドキュメンタリー、特典映像など

【仏語字幕】

映画

「パーフェクト・プラン 人生逆転のパリ大作戦!」

DVD特典映像、インタビュー、仏系コスメブランドPV動画など

また英訳スクリプト併用で他言語作品も多数翻訳しています。//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


最新記事

すべて表示

坂内朝子(ばんないあさこ)

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:吹替・VO // ■所有ソフト:SSTG1 ■耳で聞いて分かりやすい日本語、自然な日本語に翻訳することを心がけています。 作品の雰囲気を大切にし、登場人物それぞれのキャラクターが生きる台詞づくりをします。ドキュメンタリーや歴史...

伊藤 史織

■対 応 言 語:英日 / ■対 応 業 務:字幕 / ■所有ソフト:NetSSTG1/Subtitle Edit // ■ 高等学校時代に米国に1年留学。2007年にバベル翻訳大学院で翻訳修士号を取得後、フリーランスの映像字幕・出版翻訳者として活動を開始(途中の5年間、教...

小嶋由貴

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■16歳までの通算8年を中東と北米で過ごす。上智大学外国語学部英語学科卒業後、衛星放送局に入社し、海外ドラマや海外アニメの番組宣伝に携わる。その後、外資系映画配給会社に勤務。...

bottom of page