■対 応 言 語:英日/仏日/日日 /
■対 応 業 務:字幕 /
■所有ソフト:SSTG1Lite2 //
■大学在学中にカナダに1年半、卒業後はフランスに3年半滞在。帰国後、都内の仏系弁護士事務所勤務を経てフリーランスに転向し、国内外でアテンド通訳(スポーツ、製菓系イベント、ミスコン国際大会など)を経験しました。
2013年に字幕の学習を始め、2018年より字幕制作に従事しています。バリアフリー字幕にも興味があります。(CC制作実務経験あり)//
■得意分野:
ドラマ、コメディ、ミステリー
料理 (レシピ翻訳、国際薬膳師の資格あり)
動物 (主に馬、乗馬歴20年、現在流鏑馬に挑戦中)
海外RPGゲームも好きです。(PlayStation、Nintendo Switch)//
■代表作:
【英語字幕】
映画
「フロッグ」
「ユー・アー・ノット・マイ・マザー」
「K‐9 L.A.大捜査線」
共訳でコメディドラマ、映画祭作品やドキュメンタリー、特典映像など
【仏語字幕】
映画
「パーフェクト・プラン 人生逆転のパリ大作戦!」
DVD特典映像、インタビュー、仏系コスメブランドPV動画など
また英訳スクリプト併用で他言語作品も多数翻訳しています。//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。