■対 応 言 語:英日/独日 /
■対 応 業 務:字幕 /
■所有ソフト:NetSSTG1 //
■・大学のドイツ学科で応用言語学・外国語教育学を専攻。金融機関勤務を経て、2020年 映像翻訳スクールにて字幕講座終了後、2021年よりフリーランスの字幕翻訳者として活動しています。
・これまでの約2年半で、ドラマ作品10件(共訳含)、ドキュメンタリー5件、劇場公開作品の特典映像7件、YouTubeコンテンツ10件他多数、コンスタントに受注いただいております。
・迅速な対応・丁寧なリサーチに定評があります。原文を尊重しつつ読みやすい字幕を心がけています。いただいたフィードバックは真摯に受け止め、自分なりに分析し改善に努めています。//
■得意分野:
コメディ(ダジャレ、ギャグ)、ミステリー、動物、音楽(ジャーマン・ニューウェイヴ等)、楽器の経験あります(ピアノ、ギター、サックス等)
動物のカバが大好きで全国の動物園を巡っています。カバに関連するお仕事がありましたら、ぜひご用命ください。//
■代表作:
〈英日字幕〉
バラエティ「LOL:ドキュメンタル ブラジル版/ドイツ版」(共訳)
ドラマ「グリセルダ」(共訳)
〈独日字幕〉
ドラマ「BLACKOUT―ヨーロッパ大停電―」
ドラマ「アインシュタイン ~天才科学者の殺人捜査~S1・2」(共訳)
他、実績リストございます。お気軽にお問い合わせください。//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)
・電話番号:09091782067 (ドラッグすると表示されます)
■SNS:
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。