top of page

小林英佳

  • 2025年4月10日
  • 読了時間: 2分

■対 応 言 語:英日/独日

■対 応 業 務:字幕


■所有ソフト:NetSSTG1 //


・大学のドイツ学科で応用言語学・外国語教育学を専攻。金融機関勤務を経て、2020年 映像翻訳スクールにて字幕講座終了後、2021年よりフリーランスの字幕翻訳者として活動しています。


・映画、ドラマ、ドキュメンタリー、特典映像など幅広く対応いたします。

・迅速な対応と丁寧なリサーチに定評があります。原文を尊重しつつ読みやすい字幕を心がけています。いただいたフィードバックは真摯に受け止め、自分なりに分析し改善に努めています。//


■得意分野:

コメディ(ダジャレ、ギャグ)、ミステリー、動物、音楽(ジャーマン・ニューウェイヴ等)、楽器の経験あります(ピアノ、ギター、サックス等)

動物のカバが大好きで全国の動物園を巡っています。カバに関連するお仕事がありましたら、ぜひご用命ください。//


■代表作:

〈英日字幕〉

バラエティ「LOL:ドキュメンタル ブラジル版/ドイツ版」(共訳)

ドラマ「グリセルダ」(共訳)

〈独日字幕〉

ドラマ「BLACKOUT―ヨーロッパ大停電―」

ドラマ「アインシュタイン ~天才科学者の殺人捜査~S1・2」(共訳)

他、実績リストございます。お気軽にお問い合わせください。//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)


■SNS:



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。


最新記事

すべて表示
川岸 史

■対 応 言 語:英日/独日// ■対 応 業 務:吹替・字幕// ■所有ソフト:NetSSTG1// ■幼少期から映画と本が好きで、どちらかに関わる仕事がしたいと考えていました。大学四年時から映像翻訳学校で学び、日本語版制作会社(05年~アルバイト勤務)を経て09年からフリーの翻訳者として活動しております。 11年から出版翻訳にも携わり、『ナチスの北欧幻想』『世界で一番美しい馬の図鑑』など11冊

 
 
茂岡律子

■対 応 言 語:仏日/英日/他の言語は英語かフランス語のスクリプトがあれば対応可 // ■対 応 業 務:字幕 // ■ヒアリング:可(フランス語)// ■所有ソフト:Originator// ■大学在学中にフランス語圏(ベルギー、スイス、フランス)へ語学留学。輸入食材を扱う会社にて飲食の現場で勤務したのち、再びフランスのエコビレッジを巡る旅へ。農業、畜産、自然エネルギーなどに関わる人々と暮らし

 
 
岸 由利子(Yuriko Kishi)

■対 応 言 語:日英/英日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替・ボイスオーバー・その他 (出版翻訳・産業翻訳・脚本翻訳・歌詞翻訳・企業PV/VP) // ■ヒアリング:可 (英語/イギリス・アメリカ・オーストラリア) // ■所有ソフト:NetSSTG1// ■日英・英日映像翻訳者 オーストラリアの高校を卒業後、イギリスの美術大学でファッションデザインとマーケティングを専攻し、BA(美術学士号)

 
 
bottom of page