■対 応 言 語:英日//
■対 応 業 務:字幕//
■所有ソフト: NetSSTG1//
■16歳までの通算8年を中東と北米で過ごす。上智大学外国語学部英語学科卒業後、衛星放送局に入社し、海外ドラマや海外アニメの番組宣伝に携わる。その後、外資系映画配給会社に勤務。2013年より映像テクノアカデミアで映像翻訳を学び、修了後、2016年から字幕翻訳者として活動を開始。
夢は「ドーソンズ・クリーク」のような青春ドラマや、子供向け作品に携わることです。
人のドキドキとワクワクに貢献したいという思いを胸に、全力で作品と向き合っています。//
■得意分野:
・北欧(スウェーデン、デンマーク、ノルウェー)ドラマ作品の経験豊富
・刑事もの、サスペンス、コメディー//
■代表作:
【ドラマシリーズ】
・配信「ボッシュ:受け継がれるもの」(シーズン2/共訳)
・BS「ワイルドカード~捜査バディは天才詐欺師!?~」(全10話)
・BS「ブラック・ウィドウ~危険な妻たち~」(全8話)
・BS「ブラック・ウィドウ2~危険な妻たち~」(共訳)
・BS「エンド・オブ・サマー~消えた少年~」(全6話)
・DVD「AND JUST LIKE THAT... / セックス・アンド・ザ・シティ新章」(シーズン1~2/共訳)
・DVD「ダーク・マテリアルズ / ライラと黄金の羅針盤Ⅲ」(共訳)
・BS「フォロー・ザ・マネー 詐欺対策班」(共訳)など//
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます) //
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。