長夏実
- 映像翻訳者の会 Wakka
- 8月27日
- 読了時間: 1分
■対 応 言 語:英日・中日 /
■対 応 業 務:字幕 /
■所有ソフト:Net-SST G1//
■英語と中国語(北京語)を中心に映画やドラマの字幕を手がけています。
大学で英語と中国語を学び、2014年に大学を卒業後、IT系の輸入商社に勤務しながら映像
翻訳スクール(ワイズ・インフィニティ)の通信コースを修了。2017年に翻訳者としてデビュー。派遣社員として社内翻訳や通訳を経験しながら2020年からはフリーランスで働いています。//
■得意分野:ラブコメ、アクション //
■代表作:
【劇場公開作品】『アバウト・ライフ 幸せの選択肢』『ノーウェア 4Kリマスター』『Brotherブラザー 富都(プドゥ)のふたり』『12月の君へ』『ボーイ・キルズ・ワールド』
『エージェント・スミス』『僕と彼女のファースト・ハグ』『暗殺』『オーディン 斬鉄剣』
【配信・TV放送作品】『イカゲーム: ザ・チャレンジ』『女優』『ひそかな恋模様は、曇りのち晴れ』(共訳)『甘いロマンス~SweetTeeth』
『オオカミ君王とヒツジ女王』(共訳)
他多数/
■連絡先:
・メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)
■SNS:Website
映像翻訳者をお探しの方へ:
会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。