top of page

本多 茜

■対 応 言 語:仏日・英日

■対 応 業 務:字幕


■所有ソフト:NetSSTG1 //


■映像テクノアカデミアを修了後、2021年よりフリーランスとして字幕翻訳のお仕事をしています。これまで主にBS・CS放送や配信の映画・ドラマ・ドキュメンタリーを手掛けてきました。フランス(高校)、イギリス(大学院)への留学経験があり、フランス語から日本語、英語から日本語への翻訳に対応しています。スペイン語も学習中です。

京都大学農学部卒業(農業経済学)、イギリスの大学院修士課程中退(農業開発学)。食料問題、飢餓、食料廃棄(フードロス)、有機農業(オーガニック)、パーマカルチャー、フェアトレード、ヴィーガンやベジタリアンについての知見があります。イギリスの有機農家でファームステイをした経験や、飢餓・食料問題に対して働きかける日本の国際協力NGOでのインターンの経験もあります。いつか食や農に関する作品の字幕を手掛けたいと思っています。

どのような分野の作品でも丁寧に調べ物をし 視聴者にとって分かりやすい字幕の作成を心掛けています。//


■得意分野:

ヒューマンドラマ、ラブストーリー、コメディドラマ。ジャンル問わず社会派作品。

食や農業に関すること。

国際協力、途上国開発(前職はODAを開発途上国で実施する会社に勤務)。//


■代表作:

【仏日字幕翻訳】

「アニマル ぼくたちと動物のこと」(2024年6月劇場公開予定、横浜フランス映画祭2024上映作品)

「ジャンキーばあさんのあぶないケーキ屋」(スターチャンネル)

「ソルフェリーノの戦い」ジュスティーヌ・トリエ監督作(JAIHO)

「ノーバディーズ・ヒーロー」アラン・ギロディ監督作(JAIHO)

「スペシャル・セクション/捏造された法廷」コスタ=ガヴラス監督作(スターチャンネル)

「ラ・ミフ 家族(原題"La Mif")」(なら国際映画祭 for Youth 2021) 他


【英日字幕翻訳】

「十日間の不思議」クロード・シャブロル監督作(スターチャンネル)

他、配信ドラマ・ドキュメンタリーの共訳も多数経験がございます。

お問い合わせいただきましたら作品リストをお送りいたします。//


■連絡先:

メールアドレス (クリックするとメーラーが開きます)



映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。

 


最新記事

すべて表示
小泉真祐(しんすけ)

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕 // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■2000年頃より主に英日の字幕翻訳者として活動しております。近年はネット配信のドラマシリーズをご依頼いただく機会が増えておりますが、時折劇場公開作品のご縁をいただいております...

 
 
島田里織

■対 応 言 語:英日/日英 (仏語の基礎知識あり) // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO・その他(あらすじ翻訳) // ■ヒアリング:可(英語) // ■所有ソフト:SSTG1Lite2 // ■ドキュメンタリー番組のVOやナレーション翻訳でデビュー後、ドラマの字幕メ...

 
 
新田千枝子

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO // ■所有ソフト: NetSSTG1 // ■航空会社に勤務した後に英語とドイツ語の研鑽のためアメリカとドイツに2年半滞在。 帰国後に、映画宣伝会社、DVD制作会社、日本語版制作会社に勤務。映像翻訳学校で学...

 
 
bottom of page