top of page

蔭山歩美(Ayumi Kageyama)

■対 応 言 語:日英・英日

■対 応 業 務:字幕


■所有ソフト:SSTG1Lite //


■映像翻訳者の会 Wakka立ち上げメンバー。学生時代にアメリカへ長期留学し、新卒で古書店に就職。その後、複数の翻訳学校での学習を経てフリーランスの翻訳者に転向。2020年まではドキュメンタリー番組の英日翻訳も手掛けていましたが、現在は日本映画の英語字幕をメインに、PR動画などの一般向けビジネス系映像の英語字幕にも対応しています。日英翻訳は英語ネイティブの翻訳パートナーのチェック込みでお引き受けします。お仕事のご依頼はこちらのフォームよりお問い合わせください。


<英語字幕サンプル>


<記事掲載>

邦画と日英字幕~映画『ファンファーレ』公開記念特別インタビュー掲載


得意分野:音楽鑑賞(邦楽ロック)が趣味なので、一時期は音楽ガイドメディアサイトの記事を毎月レギュラーで英訳しており、2019年には個人的にも大好きなthe pillowsの30周年記念映画『王様になれ』の英語字幕を担当しました。他にも小谷美紗子さんの「眠れない」や25周年企画「You Have My Word」に英訳で携わるなど、映画だけでなく邦楽関連のお仕事をいただくことがあります。


代表作:

●真田宗仁郎監督『岡本万太』(第27回タリン・ブラックナイト映画祭(エストニア)出品)

●比留間未桜監督『ヨビとアマリ』(第26回DigiCon6 ASIA 審査員特別賞受賞)

●節田朋一郎監督『深骨』(ショートショートフィルムフェスティバル&アジア2024、第19回日本映画祭ロサンゼルス、高雄電影節(台湾)出品)

●関根光才監督/北國浩二原作『『かくしごと』(第13回トロント日本映画祭(カナダ)、第26回上海国際映画祭、Japannual 2024(オーストリア)、台北金馬映画祭出品)

●大原とき緒監督『Doll Woman』(第25回ブエノスアイレスインディペンデント国際映画祭(アルゼンチン)出品、Women Over 50 Film Festival2024(イギリス)ドラマ部門最優秀賞受賞)

●安川有果監督/島本理生原作『よだかの片想い』(第34回東京国際映画祭、Japan Society ACA CINEMA PROJECT(ニューヨーク)出品、台湾で劇場公開)

●加藤拓也監督『わたし達はおとな』(第21回ニューヨーク・アジアン映画祭出品、第12回北京国際映画祭Forward Future部門最優秀女優賞受賞)

●大原とき緒監督『Bird Woman』(第26回富川国際ファンタスティック映画祭インターナショナルコンペティション部門(韓国)ほか多数出品)

●河野宏紀監督『J005311』(第35回東京国際映画祭出品、JAPAN CUTS 2023(アメリカ)大林賞スペシャルメンション)

●黒川幸則監督『にわのすなば GARDEN SANDBOX』(第33回マルセイユ国際映画祭インターナショナルコンペティション部門(フランス)出品) 

●吉野竜平監督/津村記久子原作『君は永遠にそいつらより若い』(第45回香港国際映画祭Fantastic Beats部門正式招待、第5回ウィーン日本映画祭ジャパニュアル2021(オーストリア)ほか多数出品。香港で劇場公開、日本版Blu-ray&DVDに英語字幕収録)

●エドモンド・ヨウ監督/吉本ばなな原作『ムーンライト・シャドウ』(第34回東京国際映画祭出品、国際交流基金Japanese Film Festival 2021(マレーシア)、第17回InDPanda(香港)出品、シンガポール航空機内上映、台湾とタイと韓国で劇場公開)

●上村奈帆監督『僕の一番好きだった人』(英国&米国Amazonプライムで配信)

●深田晃司監督/星里もちる原作『本気のしるし』ドラマ版全10話&劇場版(第70回ベルリン国際映画祭併設ヨーロピアン・フィルム・マーケット上映、第73回カンヌ国際映画祭Official Selection 2020ほか多数出品。釜山国際映画祭2021 ASIA CONTENTS AWARDS Newcomer-Actor賞受賞(森崎ウィン)、脚本賞ノミネート。アメリカ、フランス、香港で劇場公開、FILM MOVEMENT(アメリカ)英語字幕版DVD発売、北米テレビジャパンで英語字幕つき放送、MUBIで配信)

●佐々木想監督『鈴木さん』(第33回東京国際映画祭出品、第11回北京国際映画祭審査員特別賞受賞、富川ファンタスティック国際映画祭2021(韓国)、第28回オルデンブルク国際映画祭(ドイツ)出品)

●松本動監督『星に語りて~Starry Sky~』(JAPAN CONNECTS HOLLYWOOD 2020最優秀作品賞受賞)

●上村奈帆監督『書くが、まま』(英国&米国Amazonプライムで配信)

●井樫彩監督『真っ赤な星』(レインダンス映画祭2018(イギリス)出品)ほか多数。

FilmarksIMDbでも主な担当作品リストをご覧いただけます。//




映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。



検索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」

最新記事

すべて表示

手代木 麻里(てしろぎ まり)

■対 応 言 語: 英日/日日 / / ■対 応 業 務:字幕・その他(戯曲、産業字幕、プレスキットなどの資料翻訳) / ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■ 大学院生であった2013年より主にテキストの翻訳者として活動を開始。その後、翻訳会社・映像制作会社での勤務のか...

坂内朝子(ばんないあさこ)

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:吹替・VO // ■所有ソフト:SSTG1 ■耳で聞いて分かりやすい日本語、自然な日本語に翻訳することを心がけています。 作品の雰囲気を大切にし、登場人物それぞれのキャラクターが生きる台詞づくりをします。ドキュメンタリーや歴史...

伊藤 史織

■対 応 言 語:英日 / ■対 応 業 務:字幕 / ■所有ソフト:NetSSTG1/Subtitle Edit // ■ 高等学校時代に米国に1年留学。2007年にバベル翻訳大学院で翻訳修士号を取得後、フリーランスの映像字幕・出版翻訳者として活動を開始(途中の5年間、教...

bottom of page