top of page

蔭山歩美(Ayumi Kageyama)

■対 応 言 語:日英・英日

■対 応 業 務:字幕


■所有ソフト:SSTG1Lite //


映像翻訳者の会 Wakka初代運営メンバー。プロフィール詳細はフリーナンスのページをご覧ください。FilmarksIMDbでも主な担当作品リストをご覧いただけます。


<英語字幕サンプル>


<記事掲載>

邦画と日英字幕~映画『ファンファーレ』公開記念特別インタビュー掲載



■代表作:

●井樫彩監督『愛されなくても別に』2025年7月4日公開

●真田宗仁郎監督『岡本万太』(第27回タリン・ブラックナイト映画祭(エストニア)出品)

●比留間未桜監督『ヨビとアマリ』(第26回DigiCon6 ASIA 審査員特別賞受賞)

●節田朋一郎監督『深骨』(ショートショートフィルムフェスティバル&アジア2024、第19回日本映画祭ロサンゼルス、高雄電影節(台湾)出品)

●関根光才監督/北國浩二原作『『かくしごと』(第13回トロント日本映画祭(カナダ)、第26回上海国際映画祭、Japannual 2024(オーストリア)、台北金馬映画祭ほか出品)

●大原とき緒監督『Doll Woman』(第25回ブエノスアイレスインディペンデント国際映画祭(アルゼンチン)出品、Women Over 50 Film Festival2024(イギリス)ドラマ部門最優秀賞受賞)

●安川有果監督/島本理生原作『よだかの片想い』(第34回東京国際映画祭、Japan Society ACA CINEMA PROJECT(ニューヨーク)出品、台湾で劇場公開)

●加藤拓也監督『わたし達はおとな』(第21回ニューヨーク・アジアン映画祭出品、第12回北京国際映画祭Forward Future部門最優秀女優賞受賞)

●大原とき緒監督『Bird Woman』(第26回富川国際ファンタスティック映画祭インターナショナルコンペティション部門(韓国)ほか多数出品)

●河野宏紀監督『J005311』(第35回東京国際映画祭出品、JAPAN CUTS 2023(アメリカ)大林賞スペシャルメンション)

●黒川幸則監督『にわのすなば GARDEN SANDBOX』(第33回マルセイユ国際映画祭インターナショナルコンペティション部門(フランス)出品) 

●吉野竜平監督/津村記久子原作『君は永遠にそいつらより若い』(第45回香港国際映画祭Fantastic Beats部門正式招待、第5回ウィーン日本映画祭ジャパニュアル2021(オーストリア)ほか多数出品。香港で劇場公開、日本版Blu-ray&DVDに英語字幕収録)

●エドモンド・ヨウ監督/吉本ばなな原作『ムーンライト・シャドウ』(第34回東京国際映画祭出品、国際交流基金Japanese Film Festival 2021(マレーシア)、第17回InDPanda(香港)出品、シンガポール航空機内上映、台湾とタイと韓国で劇場公開)

●上村奈帆監督『僕の一番好きだった人』(英国&米国Amazonプライムで配信)

●深田晃司監督/星里もちる原作『本気のしるし』ドラマ版全10話&劇場版(第70回ベルリン国際映画祭併設ヨーロピアン・フィルム・マーケット上映、第73回カンヌ国際映画祭Official Selection 2020ほか多数出品。釜山国際映画祭2021 ASIA CONTENTS AWARDS Newcomer-Actor賞受賞(森崎ウィン)、脚本賞ノミネート。アメリカ、フランス、香港で劇場公開、FILM MOVEMENT(アメリカ)英語字幕版DVD発売、北米テレビジャパンで英語字幕つき放送、MUBIで配信)

●佐々木想監督『鈴木さん』(第33回東京国際映画祭出品、第11回北京国際映画祭審査員特別賞受賞、富川ファンタスティック国際映画祭2021(韓国)、第28回オルデンブルク国際映画祭(ドイツ)出品)

●松本動監督『星に語りて~Starry Sky~』(JAPAN CONNECTS HOLLYWOOD 2020最優秀作品賞受賞)

●上村奈帆監督『書くが、まま』(英国&米国Amazonプライムで配信)

●井樫彩監督『真っ赤な星』(レインダンス映画祭2018(イギリス)出品)ほか多数。//


映像翻訳者をお探しの方へ:

会員には「虚偽の申告・記載・発言」を禁止していますが、プロフィールの掲載内容を会が保証するものではありません。ご了承のうえご利用ください。



検索用「ヴォイスオーバー」「ボイスオーバー」

最新記事

すべて表示

江﨑 仁美

■対 応 言 語:英日 // ■対 応 業 務:字幕・VO // 所有ソフト:NetSSTG1/Sferaトレーニング済 // ■英国留学中、北野武監督作品を英語字幕付きで鑑賞し、字幕の重要性に気づいて恋に落ちる。帰国後、映像の製作会社にて映画やドラマが作られる裏側を経験...

岸 由利子(Yuriko Kishi)

■対 応 言 語:日英/英日 // ■対 応 業 務:字幕・吹替・VO・その他(出版翻訳・産業翻訳・脚本翻訳・歌詞翻訳・企業PV/VP) // ■ヒアリング:可 (イギリス英語・オーストラリア英語・アメリカ英語・日本語) // ■所有ソフト:NetSSTG1 //...

渡辺はな

■対 応 言 語: 英日/中日/タミル日 / ■対 応 業 務:字幕 / ■ヒアリング:可(英語) // ■所有ソフト:NetSSTG1 // ■ 2020年4月から映画・ドラマ・ドキュメンタリーの日本語字幕を手掛けています。物騒なセリフが多いクライムアクション、不真面目...

bottom of page